Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
el acuerdo de endeavour estipulaba la devolución de los bienes y servicios a la provincia de salomón septentrional.
Этим соглашением предусматривалась передача товаров и услуг провинции Северные Соломоновы Острова.
declaración presentada por endeavour forum, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el consejo económico y social
Заявление, представленное организацией > - неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при Экономическом и cоциальном cовете
:: 3 de febrero de 2006: cena para conmemorar el 27° aniversario de endeavour forum, en st.
○ 3 февраля 2006 года: обед в честь 27-й годовщины основания "Эндевор форум " в зале Сент-Майкл, Эшбертон.
:: 4 de febrero de 2005: cena para conmemorar el 26° aniversario de endeavour forum, celebrada en st.
○ 4 февраля 2005 года: обед в честь 26-й годовщины основания "Эндевор форум " в зале Сент-Майкл, Эшбертон.
:: 2 de febrero de 2004: cena para celebrar el 25° aniversario de endeavour forum, llevada a cabo en st.
○ 2 февраля 2004 года: обед в честь 25-й годовщины основания "Эндевор форум " в зале Сент-Майкл, Эшбертон.
a finales del año, la nasa contaba con una flota de cuatro vehículos orbitales en activo: columbia, discovery, atlantis y endeavour.
По состоянию на конец года у НАСА имелось в общей сложности 4 действующих орбитальных ступени: "Колумбия ", "Дискавери ", "Атлантис " и "Эндевер ".
desde el punto de vista del gobierno nacional, el acuerdo de endeavour era esencial para mantener el diálogo con el bra y garantizar unas condiciones que permitiesen explorar las posibilidades de paz y reconciliación a largo plazo en bougainville.
По мнению Национального правительства, это соглашение имело решающее значение для установления диалога с РАБ и для обеспечения условий, благоприятных для поиска долгосрочного мира и примирения в провинции Бугенвиль.
33. el astronauta francés philippe perrin participó en el vuelo sts-111 del transbordador estadounidense endeavour a fin de cumplir una misión de 11 días de duración a bordo de la estación espacial internacional.
33. Французский астронавт Филип Перрен в составе экипажа космического челнока sts - 111 Соединенных Штатов совершил полет на международную космическую станцию, где провел 11 суток.
en 1999, la biblioteca de la onug introdujo el sistema endeavour voyager, un sistema integrado de gestión de bibliotecas de segunda generación que reemplazó a urica, el sistema de primera generación que se había aplicado entre 1990 y 1992.
В 1999 году Библиотека ЮНОГ установила систему "endeavour voyager " -- КСБУ второго поколения, заменившую собой систему УРИКА -- КСБУ первого поколения, внедренную в период 1990 - 1992 годов.
22. la comisión felicitó a los estados unidos por los éxitos en el aterrizaje y en la misión final del transbordador espacial endeavour, y por el decimotercer aniversario del programa del transbordador espacial y sus aportaciones a la exploración del espacio y a la cooperación internacional en las actividades espaciales.
22. Комитет поздравил Соединенные Штаты с успешным приземлением совершившего свой последний полет космического корабля многоразового использования "Индевор " и с тридцатилетним юбилеем программы космических челноков, которая внесла значительный вклад в исследование космоса и международное сотрудничество в области космонавтики.
en el segmento endeavour de la dorsal juan de fuca (gráfico a1), existen 30 complejos de sulfuro distintos distribuidos en ocho campos de chimeneas, a lo largo de un segmento del valle axial de 10 km.
На сегменте Эндевор хребта Хуан-де-Фука (рисунок А1) 30 различных сульфидных комплексов распределено между восемью гидротермальными полями вдоль 10-километрового отрезка осевой равнины.
1. ucrania se ha unido a la operación de lucha contra el terrorismo de la organización del tratado del atlántico norte (otan) en el mar mediterráneo, denominada "active endeavour ", después de firmar el acuerdo correspondiente (mediante un intercambio de cartas) el 21 de abril de 2005 en la sesión de la comisión de ucrania y la otan a nivel de ministros de relaciones exteriores, celebrada en vilnius (lituania).
1. Украина присоединилась к антитеррористической операции НАТО в Средиземном море >, подписав соответствующее Соглашение (в виде обмена письмами) 21.04.2005 на заседании Комиссии Украина-НАТО на уровне министров иностранных дел в г. Вильнюс (Литовская Республика).