Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
buscando una traducción al inglés.
Поиск по английскому слову
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¡yo estoy buscando una minifalda blanca!
Я ищу белую мини-юбку!
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahora mismo se está buscando una solución política en abuja.
Поиск политического урегулирования продолжается сейчас в Абудже.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
estoy buscando una camisa de manga larga de color crema.
Я ищу рубашку кремового цвета с длинными рукавами.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
junto con sus asociados, alemania seguirá buscando una solución diplomática.
Вместе со своими партнерами Германия будет продолжать поиск дипломатического решения.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
letonia opina que la comunidad internacional debería seguir buscando una solución.
Латвия твердо убеждена в том, что международное сообщество должно продолжать поиски решения.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
más bien, el gobierno georgiano continuó buscando una solución diplomática al conflicto.
Напротив, грузинское правительство продолжала искать дипломатическое решение конфликта.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
durante este tiempo, la comunidad científica ha seguido buscando una cura, una vacuna.
В течение этого времени ученые продолжали вести поиск лекарства, вакцины.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entretanto, estamos buscando una cooperación eficaz entre los municipios y las organizaciones no gubernamentales.
Тем временем мы ищем эффективные формы сотрудничества между муниципалитетами и неправительственными организациями.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
asimismo será necesario, aunque difícil, seguir buscando una definición general de terrorismo internacional.
Необходимо также продолжать поиск всеобъемлющего определения международного терроризма, невзирая на сложность этой задачи.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e) siga buscando una cooperación internacional con el alto comisionado de las naciones unidas para los refugiados.
е) продолжать международное сотрудничество с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el gobierno de los estados unidos está buscando una resolución justa y no discriminatoria para los titulares de las cuentas.
Правительство добивается справедливого и недискриминационного урегулирования вопроса для держателей таких счетов.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
92. el mundo está buscando una forma de desarrollo sostenible con objetivos económicos, sociales y ambientales equilibrados.
92. Мир находится в поисках такой формы устойчивого развития, которая уравновешивала бы экономические, социальные и экологические задачи.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
43. armenia continúa buscando una solución pacífica al conflicto en cooperación con los dirigentes de nagorno-karabaj.
43. Армения продолжает поиск мирного решения конфликта в сотрудничестве с лидерами Нагорного Карабаха.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
47. la comunidad internacional debe seguir buscando una solución duradera para la persistente carga de la deuda externa de los países en desarrollo.
47. Международному сообществу необходимо продолжать поиск окончательного решения многолетней проблемы внешней задолженности развивающихся стран.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
como ya se ha indicado, el tribunal no puede aceptar el testimonio de abdul majid de que vio a los dos acusados llegar con una maleta.
Как мы отмечали, мы не можем принять показания Абдула Маджида о том, что он был свидетелем прибытия обоих обвиняемых с чемоданом.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
69. el presidente pregunta si la comisión desea poner la propuesta de francia entre corchetes o seguir buscando una redacción que refleje el consenso del grupo.
69. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, желает ли Комиссия поместить предложение Франции в квадратные скобки или продолжить работу по поиску формулировки, которая отражала бы групповой консенсус.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) solicite al secretario general que siga buscando una solución para los problemas de seguridad del perímetro con el país anfitrión y la ciudad anfitriona;
b) просить Генерального секретаря продолжать работу по урегулированию проблем в области безопасности со страной и городом пребывания;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿puede acaso la asamblea imaginar cómo una maleta no acompañada puede desplazarse por sí sola de un avión a otro y de un aeropuerto a otro con tanta precisión?
Может ли эта Ассамблея представить себе, как эта несопровождаемая сумка могла перемещаться сама по себе с одного самолета на другой, а также из одного аэропорта в другой с такой точностью?
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por consiguiente, del registro documental se deduce claramente que una maleta no identificada y no acompañada viajó en el vuelo km180 desde el aeropuerto de luqa a francfort donde fue cargada en el vuelo pa103a.
Из этого следует, что на основании документальных материалов можно прийти к заключению о том, что неидентифицированный и несопровождаемый предмет багажа был доставлен рейсом КМ180 из аэропорта > во Франкфурт и там был погружен на рейс РА103А.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent