Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
c) esté fabricado con materiales que no se fragmenten en caso de reventazón;
c) изготовлены из материала, не подверженного фрагментации при разрыве;
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
debe velarse por que no se fragmenten los servicios de los sistemas de atención de la salud.
Системы здравоохранения должны не допускать фрагментации обслуживания.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
70. la transformación de las economías en transición exige que se reestructuren empresas y que se fragmenten y privaticen vastos conglomerados de empresas.
70. Преобразования в странах с переходной экономикой предусматривают структурную реорганизацию предприятий, включая разукрупнение крупных конгломератов и их приватизацию.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las herramientas manuales deberían construirse de forma que se reduzca al mínimo la posibilidad de que se desarticulen o fragmenten como resultado de la detonación de una mina antipersonal de onda explosiva.
22. Ручные инструменты должны иметь такую конструкцию, чтобы свести к минимуму возможность их распада или фрагментации в результате взрыва противопехотной фугасной мины.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los diseños de blindaje pueden variar desde el simple parameteoritos monolaminar tipo whipple, colocado delante de la pared de la nave espacial, hasta complejas capas de metal y tejido a base de materiales cerámicos y polímeros concebidas de forma que primero fragmenten la partícula impactante y luego absorban la energía de los fragmentos eyectados.
106. Существуют различные конструкции экранной защиты: начиная с простых однослойных выносных экранов "Уиппл ", которые размещаются перед корпусом космического объекта, и заканчивая сложными многослойными конструкциями из металла и керамики/полимерных материалов, которые должны сначала разрушить соударяющуюся частицу и затем поглотить высвобожденную в результате столкновения энергию.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
la amplitud y complejidad de las cuestiones relacionadas con los productos químicos, la posibilidad de que se fragmenten las actividades en los planos nacional, regional y mundial, y la necesidad de crear capacidad son fundamentos de peso para que se utilice plenamente a la conferencia con el objeto de crear y reforzar aún más la cooperación intersectorial.
Многообразие и сложность вопросов, связанных с химическими веществами, возможность фрагментации усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях и установленная потребность в создании потенциала являются убедительным аргументом в пользу всестороннего использования Конференции для создания и укрепления более высокого уровня межсекторального сотрудничества.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
10. el gobierno de indonesia sostiene que las palabras "libre determinación " mencionadas en el artículo 1 del pacto no deben aplicarse a una parte de la población de un estado soberano e independiente y no pueden entenderse como la autorización o el estímulo de acciones que fragmenten o perjudiquen, total o parcialmente, la integridad territorial o la unidad política de un estado soberano e independiente.
10. По мнению правительства Индонезии, выражение "самоопределение " в том виде, как оно употребляется в статье 1 Пакта, не применимо к какой-либо части людей в рамках суверенного и независимого государства и не может истолковываться как допускающее или поощряющее любые действия, которые могут расчленить или полностью или частично нарушить территориальную целостность или политическое единство суверенного и независимого государства.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent