Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
la comisión decidió incluir la diversidad generacional entre las esferas de atención.
В итоге Комиссия постановила выделить вопрос совместной работы представителей разных поколений в отдельную тему для углубленного рассмотрения.
el cambio climático se ha convertido en el nuevo desafío generacional para la comunidad internacional.
Изменение климата постепенно превращается в проблему, решать которую международному сообществу, возможно, придется на протяжении жизни целого поколения.
al igual que el cambio climático, la cuestión del espacio ultraterrestre tiene un carácter verdaderamente generacional.
Как и изменение климата, проблема космического пространства является воистину поколенческой.
el ingreso de los miembros elegidos de acuerdo con el nuevo sistema ha traído consigo un cambio generacional en el fono general.
6. Вновь избранный Генеральный фоно отражает смену поколений в членском составе этого органа.
adicionalmente, transversalizan en su accionar varios ejes basados en la interculturalidad, igualdad de género e inter-generacional.
Кроме того, в своей работе Министерство обеспечивает повсеместный учет межкультурного подхода и подхода с позиций гендерного равноправия и солидарности поколений.
esta pérdida de crecimiento económico, sumada a los gastos de recuperación de los desastres, continúa teniendo un efecto real y generacional en el desarrollo.
Подобная утрата экономического роста в сочетании с расходованием средств на ликвидацию последствий бедствий оказывает реальное воздействие на процесс развития, которое будет ощущаться на протяжении нескольких поколений.
217. la reproducción generacional se refiere a la reproducción biológica, es decir: concepción, gestación, vida y muerte.
217. Под связью поколений понимается биологическое воспроизводство, а именно цикл: зачатие, вынашивание, жизнь и смерть.
- equidad de género y generacional, porque los bolivianos y bolivianas de todas las edades tienen derecho a una atención de calidad;
равенство полов и поколений, поскольку боливийцы обоих полов и всех возрастов имеют право на качественное обслуживание;
3. en aras de la justicia generacional, deben adoptarse medidas concretas para luchar contra la degradación ambiental y el cambio climático, a pesar de los costos que dichas medidas conlleven.
3. Руководствуясь соображениями межпоколенческой справедливости и несмотря ни на какие затраты, необходимо предпринять конкретные действия по борьбе с деградацией окружающей среды и изменением климата.