Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
en la js2 se indicó que no se distribuían los libros críticos por miedo a sufrir demandas por libelo.
В СП2 сообщено, что критические книги не публикуются из-за боязни судебных разбирательств в соответствии с законом о клевете.
con su aprobación en 2012, los actos de difamación y libelo habían quedado excluidos del código penal.
После принятия Закона в 2012 году положения о клевете и оскорблении были исключены из Уголовного кодекса.
19. el comité de derechos humanos reiteró su preocupación por la falta de despenalización de las figuras de calumnia y libelo en muchos estados
19. КПЧ по-прежнему обеспокоен отсутствием декриминализации клеветы и диффамации во многих штатах
424. los órganos estatales están actualmente examinando la cuestión de derogar el castigo penal por libelo cometido en forma impresa.
424. В настоящее время государственными органами рассматривается вопрос об отмене уголовного наказания за клевету в печатном виде.
periodistas enfrentaron cargos penales por libelo, por publicar noticias falsas, por insultar a las autoridades y por socavar las instituciones del país.
Журналисты столкнулись с уголовными обвинениями в клевете за публикацию ложных новостей, оскорбление властей и подрыв институтов страны.
a este respecto, en opinión del relator especial las penas de prisión por libelo o difamación, en particular, son claramente no proporcionales al delito.
В частности, по мнению Специального докладчика, вынесение приговора о тюремном заключении за клевету и диффамацию явно не является соразмерным наказанием в этом отношении.
3.3 el autor sostiene asimismo que la legislación filipina sobre libelo no impone una restricción razonable al no admitir como prueba exculpatoria la veracidad de las imputaciones salvo en circunstancias excepcionales.
3.3 Автор далее утверждает, что филиппинское законодательство о клевете не является обоснованным ограничением, поскольку оно не предусматривает доказывание истинности утверждений в качестве достаточной защиты, а допускает его лишь в весьма ограниченных обстоятельствах.
26. la jurisprudencia internacional en la esfera del libelo y la difamación siempre ha fallado a favor de la publicación de la crítica pública de figuras públicas, cuando ello se justifique.
26. В международном прецедентном праве, а именно в его разделах, касающихся клеветы и диффамации, четко говорится о возможности раскрытия информации и высказывания критических замечаний общественностью в адрес государственных деятелей при наличии на это оснований.
12. en cuanto a la libertad de expresión, la delegación confirmó que el gobierno había elaborado una ley de responsabilidad civil por difamación y libelo en colaboración con la asociación de periodistas y con la ayuda de expertos internacionales.
12. Касаясь свободы выражения мнений, делегация подтвердила, что в сотрудничестве с Ассоциацией журналистов и с международными экспертами правительство разработало Закон о гражданской ответственности за клевету и оскорбление.
23. estudiar la posibilidad de despenalizar la difamación y la violación del honor y la dignidad de los funcionarios públicos, y la abolición de las sanciones penales por libelo (finlandia);
23. изучить возможность декриминализации диффамации и оскорбления чести и достоинства государственных должностных лиц, а также отмены уголовных наказаний за клевету (Финляндия);
21. examinar su legislación sobre el delito de calumnia, establecer un tope a la cuantía de la indemnización en las causas por libelo y abstenerse de restringir el acceso a internet (países bajos);
21. пересмотреть свои законы о криминализации клеветы, уменьшить размеры компенсации за диффамацию и воздерживаться от ограничения доступа к Интернету (Нидерланды);
104.31 introducir una nueva ley de los medios de información que suprima todas las penas de prisión por difamación y libelo y garantice el derecho a informarse por cualquier medio, en particular internet (canadá);
104.31 принять новый закон о средствах массовой информации, исключающий все наказания в виде тюремного заключения за диффамацию и клевету, и гарантировать право на получение информации с помощью всех средств, включая Интернет (Канада);