Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
que consiguió
who got
Dernière mise à jour : 2014-01-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
los artículos que consiguió escribir están basados en lo que pudo recordar.
Написанные им статьи были основаны главным образом на информации, сохранившейся в его памяти.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
los soldados respondieron a los disparos e hirieron al atacante, que consiguió escapar.
Военнослужащие открыли ответный огонь и ранили человека, совершившего нападение, которому удалось скрыться.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
la aportación de la vacuna antipoliomielítica oral que consiguió el unicef supuso una contribución importante.
Вклад ЮНИСЕФ в проведение таких дней выражался, в частности, в приобретении пероральных вакцин против полиомиелита.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
no ha podido lograrlo, pero el progreso que consiguió figurará inscrito en los anales de nuestra comisión.
Это ей не удалось, но тот успех, которого ей удалось достичь, будет зафиксирован в анналах деятельности нашей Комиссии.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
el mejor logro que consiguió mozambique para los niños fue el de la paz en 1992 y su conservación hasta ahora.
Самое лучшее, что мог сделать Мозамбик для детей, заключалось в установлении мира в 1992 году и сохранении его до настоящего времени.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
una niña fue vendida así a un prostíbulo, del que consiguió escapar cinco años más tarde, cuando tenía 20.
Одна девочка была продана таким образом в публичный дом, из которого ей в конце концов удалось бежать лишь пять лет спустя, когда ей исполнилось уже 20 лет.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a partir de estos diagnósticos se elaboró el plan operativo 2009 que consiguió constituirse en un subprograma presupuestario dentro del ministerio.
На основе этих оценок был разработан оперативный план на 2009 год, который был включен в бюджетную подпрограмму Министерства.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
el cantón de herzegovina-neretva fue la última dependencia autónoma de toda bosnia y herzegovina que consiguió formar gobierno.
Кантон Герцеговина-Неретва был последним самоуправляющимся районом во всей Боснии и Герцеговине, создавшим свое выборное правительство.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
israel, que consiguió pasar del subdesarrollo al desarrollo en poco más de 50 años, considera que debe compartir con otros la experiencia adquirida.
Пройдя путь от статуса недостаточно развитой страны до статуса развитой страны всего лишь за немногим более 50 лет, Израиль считает, что он должен поделиться накопленным опытом с другими.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a fines de 2003, comenzó a funcionar el servicio estatal de libertad vigilada, que consiguió muy buenos resultados de forma casi inmediata.
В конце 2003 года начала работу государственная пробационная служба, которая практически сразу добилась очень хороших результатов.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
la composición del parlamento resultante fue de 69 hutus y 12 tutsis, entre ellos ocho miembros del frodebu, que consiguió 65 de los 81 escaños.
В результате выборов в состав парламента вошли 69 хуту и 12 тутси, в том числе 8 из ФРОДЕБУ, который получил 65 из 81 места.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a tenor de todo ello, invito a todas las delegaciones a trabajar juntas con un espíritu positivo y constructivo para inspirarse en los logros que consiguió la comisión en el pasado.
Учитывая это, я призываю все делегации позитивно и конструктивно совместно трудиться, вдохновляясь достигнутыми успехами Комиссии.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sin embargo, con la excepción del África occidental, que consiguió mantener la tasa del año anterior, todas las subregiones registraron tasas considerablemente inferiores a las de 1996.
Вместе с тем, за исключением Западной Африки, которой удалось сохранить темпы роста на уровне предыдущего года, во всех субрегионах было отмечено существенное замедление роста по сравнению с 1996 годом.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
- concebir estrategias de dimensión regional como la que se utilizó en la conferencia internacional sobre refugiados centroamericanos de 1989, que consiguió unir la reintegración y los programas nacionales de desarrollo.
● Разработки стратегий, ориентированных на региональные особенности, подобно тем, которые использовались на Международной конференции 1989 года по проблеме центральноамериканских беженцев (МКЦАБ) и в которых реинтеграция успешно увязывалась с национальными программами развития.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
151. un individuo que se encontraba entre los prófugos y que consiguió escapar de los territorios ocupados formuló ante el comité especial las siguientes declaraciones acerca de las actividades de las unidades especiales:
151. Специальный комитет получил от одного ранее "разыскиваемого " лица, который смог выбраться с оккупированных территорий, следующие показания о деятельности специальных подразделений:
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
aunque, debido a las condiciones históricas predominantes en esos años, ese comité no pudo lograr resultados tangibles, no hay duda de que consiguió crear una base sólida para la labor que ahora tenemos entre manos.
И хотя в силу исторических условий, превалировавших в те годы, этот комитет не оказался в состоянии добиться ощутимых результатов, он, несомненно, заложил солидную основу для нашей работы сегодня.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
2. en el siglo vi, diversas tribus y pueblos del altai y de la región de los siete ríos se reunieron en un kaganato túrquico que consiguió pronto ampliar sus dominios e incorporar toda la región comprendida entre los dos ríos del asia central.
2. В vi веке различные племена и народы Алтая, Семиречья и Средней Азии объединились в Тюркский каганат, который быстро расширил свои владения, включив в нее все Среднеазиатское Двуречье.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a principios de 2008 ya estaban ocupados todos los puestos de la plantilla de la oficina de auditoría interna, que consiguió aumentar significativamente el alcance de la auditoría interna de la unops con respecto a los años anteriores, lo que mejoró el entorno global de control interno de la organización.
К началу 2008 года Служба внутренней ревизии была полностью укомплектована кадрами, и она смогла значительно расширить масштабы внутренней ревизии ЮНОПС по сравнению с предыдущими годами, тем самым улучшив общие условия в организации для осуществления внутреннего контроля.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
74. el partido romaní (en rumano partida romilor) es una asociación que participó en las elecciones de 1996 compitiendo con otras asociaciones romaníes y que consiguió suficientes votos para acogerse a las disposiciones de acción positiva de la ley electoral.
74. Партия рома (на румынском языке - partida romilor) - это ассоциация, которая принимала участие в выборах 1996 года, наряду с другими ассоциациями рома, и смогла получить достаточное число голосов, необходимое для того, чтобы воспользоваться положениями Закона о выборах, касающимися позитивных мер.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: