Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hamas y al fatah hicieron un llamamiento a los palestinos para recrudecer su enfrentamiento con israel y vengar las muertes.
ХАМАС и "Фатх " призвали палестинцев активизировать их столкновения с Израилем и отомстить за убитых.
ambos grupos declararon que su principal objetivo era vengar la muerte del general gueï y también pidieron la dimisión del presidente gbagbo.
Обе группировки заявили, что их основная цель заключается в отмщении за смерть генерала Геи. Они также потребовали отставки президента Гбагбо.
con frecuencia se les dice que tienen la obligación de luchar o de vengar la muerte de un familiar o se les ofrece dinero o se les amenaza directamente.
Детям часто говорят, что сражаться или отомстить за смерть кого-то из членов семьи -- это их долг; им предлагают деньги либо им напрямую угрожают.
el 16 de junio los colonos se amotinaron en hebrón para vengar a un colono judío que había sido apuñalado anteriormente en el mismo día por un joven palestino.
522. 16 июня поселенцы учинили погром в Хевроне после того, как ранее в этот же день палестинский юноша напал на еврейского поселенца и нанес ему ножевые ранения.
si consideramos que nuestros derechos son ignorados o menospreciados, nos veremos, desgraciadamente, abocados a vengar a nuestra gente con nuestros propios medios.
Если мы придем к выводу, что наши права не принимаются во внимание или игнорируются, то, к сожалению, мы будем вынуждены сами вершить возмездие за свои семьи.
además varios hombres se enfrentan a acusaciones de terrorismo en indonesia por haber conspirado presuntamente para atentar con bombas contra la embajada de myanmar en indonesia para vengar la muerte de musulmanes rohingya en myanmar.
Кроме того, в Индонезии нескольким лицам были предъявлены обвинения в терроризме, а именно в сговоре с целью взорвать посольство Мьянмы в Индонезии, чтобы отомстить за смерть мусульман-рохинджа в Мьянме.
en las provincias de bujumbura rural y de muyinga se denunciaron otros nueve casos; algunas víctimas fueron asesinadas tras ser detenidas y otras para vengar una emboscada tendida por las fnl a las fdn.
Также сообщалось о еще девяти случаях, имевших место в провинциях Бужумбура-Рюраль и Муйинга; некоторые из жертв были убиты после их ареста, а другие - в результате ответных мер за устройство засад силами НОС в отношении военнослужащих СНО.
en una hoja volante distribuida en gaza, el brazo armado de la Ŷihad islámica anunció que había llevado a cabo el ataque para vengar la muerte de tres policías en el puesto de control de erez el 2 de enero y el asesinato del activista de la Ŷihad hani abed.
В распространенной в Газе листовке вооруженное крыло "Исламского джихада " заявило, что это нападение было осуществлено с тем, чтобы отомстить за смерть трех полицейских на контрольно-пропускном пункте Эрез 2 января и за убийство активиста "Джихада " Хани Абеда.
como mencioné en el informe anterior que presente al consejo de seguridad, la existencia del tribunal internacional ha demostrado al mundo que la comunidad internacional está decidida a vengar a los que han sido víctimas del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.
57. Как было указано в моем предыдущем докладе Совету Безопасности, создание Международного трибунала показало миру, что международное сообщество полно решимости обеспечить, чтобы жертвы геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности не остались без отмщения.
estos grupos tomaron danané y man el 28 de noviembre de 2002 y ambos declararon que su principal objetivo era vengar la muerte del general robert gueï y también pidieron la renuncia del presidente de côte d'ivoire, laurent gbagbo.
Эти группы 28 ноября 2002 года захватили Данане и Ман. Обе группы заявили, что их главная цель состоит в том, чтобы отомстить за смерть генерала Робера Геи, и потребовали отставки президента Котд'Ивуара Лорана Гбагбо.
37. según se informa, el 22 de septiembre, una persona llamada gatonge fue torturada en la colina de mugongo (provincia de bubanza) por militares para vengar a un camarada.
37. Согласно сообщениям, 22 сентября некто Гатонге был подвергнут пыткам на холме Мугонго (провинция Бубанза) военными, которые таким образом мстили за своего товарища по оружию.
13. por último, el orador pregunta al relator especial qué medidas podría adoptar la comunidad internacional para llevar a la justicia a quienes perpetraron matanzas en gran escala en los campamentos de refugiados hutu en la parte oriental del congo a fin de vengar el genocidio de 1994 en rwanda. ¿acaso el genocidio de 1994 justifica la eliminación de una numerosa población de civiles desarmados, mujeres y niños en los campamentos de refugiados?
13. В заключение он спрашивает Специального докладчика, какие меры международное сообщество может принять для привлечения к судебной ответственности тех, кто повинен в массовых убийствах, совершенных в лагерях беженцев хуту в восточной части Конго в отместку за геноцид, имевший место в 1994 году в Руанде. Является ли геноцид 1994 года оправданием для уничтожения большого числа безоружных гражданских лиц, женщин и детей в лагерях беженцев?