Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
vamos a comer
Dernière mise à jour : 2021-05-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tara vamos a comer
masarap kumain
Dernière mise à jour : 2019-06-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tara! vamos a comer
mahal kita
Dernière mise à jour : 2019-12-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vamos a comer amigo
sarap
Dernière mise à jour : 2021-09-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
voy a comer
magandang gabi
Dernière mise à jour : 2020-04-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
iremos de la mano a comer
umuulan sa labas
Dernière mise à jour : 2024-06-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
habiendo dicho esto, tomó pan, dio gracias a dios en presencia de todos y partiéndolo comenzó a comer
at nang masabi na niya ito, at makadampot ng tinapay, ay nagpasalamat siya sa dios sa harapan ng lahat; at kaniyang pinagputolputol, at pinasimulang kumain.
por su parte, ellos prepararon el presente mientras josé venía al mediodía, porque habían oído que iban a comer allí
at kanilang inihanda ang kaloob sa pagdating ni jose sa tanghali; sapagka't kanilang narinig na doon sila magsisikain ng tinapay.
en ese tiempo, jesús pasó por los sembrados en sábado. sus discípulos tuvieron hambre y comenzaron a arrancar espigas y a comer
nang panahong yaon ay naglalakad si jesus nang araw ng sabbath sa mga bukiran ng trigo; at nangagutom ang kaniyang mga alagad at nangagpasimulang magsikitil ng mga uhay at magsikain.
entonces jacob ofreció un sacrificio en el monte y llamó a sus parientes a comer. ellos comieron y pasaron aquella noche en el monte
at naghandog si jacob ng hain sa bundok, at tinawag ang kaniyang mga kapatid upang magsikain ng tinapay: at sila'y nagsikain ng tinapay, at sila'y nagparaan ng buong gabi sa bundok.
así todo el pueblo se fue a comer y a beber, a enviar porciones y a regocijarse con gran alegría, porque habían entendido las palabras que les habían enseñado
at ang buong bayan ay yumaon ng kanilang lakad na nagsikain at nagsiinom at nangagpadala ng mga bahagi, at nangagsayang mainam sapagka't kanilang nabatid ang mga salita na ipinahayag sa kanila.
después jetro, suegro de moisés, ofreció un holocausto y sacrificios a dios. aarón y todos los ancianos de israel fueron a comer con el suegro de moisés delante de dios
at si jethro, na biyanan ni moises, ay kumuha ng handog na susunugin at mga hain para sa dios: at si aaron ay naparoon, at ang lahat ng mga matanda sa israel, upang kumain ng tinapay na kasalo ng biyanan ni moises sa harap ng dios.
después se sentaron a comer, y alzando los ojos miraron, y he aquí que una caravana de ismaelitas venía de galaad con sus camellos cargados de perfumes, bálsamo y mirra para llevarlos a egipto
at nagsiupo upang kumain ng tinapay, at kanilang itiningin ang kanilang mga mata at tumingin sila, at, narito, ang isang pulutong na mga ismaelita na nagsisipanggaling sa gilead sangpu ng kanilang mga kamelyo at may dalang mga pabango, at mga balsamo, at mga mirra, na kanilang dadalhin sa egipto.