Vous avez cherché: endurecimiento (Espagnol - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Czech

Infos

Spanish

endurecimiento

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Tchèque

Infos

Espagnol

endurecimiento peniano

Tchèque

fibrózní kavernitida

Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

endurecimiento doloroso en la zona de inyección

Tchèque

bolestivá indurace v místě injekce

Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

dales endurecimiento de corazón; venga sobre ellos tu maldición

Tchèque

dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

por ejemplo, sin el endurecimiento de las normas de contaminación atmosférica y las mejoras

Tchèque

ty potom poháněly investice do infrastruktury a technologií s cílem zmírnit rizika pro životní prostředí a lidské zdraví – například stanovením limitů znečištění vody a ovzduší, vytvářením norem pro výrobky či výstavbou čistíren odpadních vod, infrastruktury pro nakládání s odpady, vodovodních systémů s pitnou vodou, čisté energetiky a dopravy.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

endurecimiento de la piel, enrojecimiento, hinchazón o cardenales en el sitio de la inyección.

Tchèque

ztvrdnutí, zčervenání, otok nebo podlitiny v místě vpichu

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

en el lugar de inyección: enrojecimiento, inflamación, endurecimiento, picor y dolor.

Tchèque

- v místě vpichu: zarudnutí, otok, zatvrdnutí, svědění a bolest.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

el decreto prevé asimismo un endurecimiento gradual de las restricciones en lo tocante a la utilización de estiércol.

Tchèque

stanovuje postupné zpřísňování omezení používání statkových hnojiv.

Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el latvijas banka no intervino en esta ocasión, pero se mantuvo un endurecimiento de las condiciones del mercado monetario.

Tchèque

vlivem domácích faktorů a silného eura rumunský leu a švédská koruna rovněž zaznamenaly období oslabení vůči euru a poklesly za sledované období o 10,3 % (švédská koruna) a 4,1 % (rumunský leu).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la ayuda se concede si la explotación registra excedentes de estiércol acumulados a raíz del endurecimiento de las normas que regulan su aplicación.

Tchèque

podpora je poskytována, pokud má zemědělský podnik další přebytky statkových hnojiv, které se nahromadily následkem přísnějších norem upravujících používání statkových hnojiv.

Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

además, sus aplicaciones finales en la industria son similares, es decir, se utilizan como componentes para el endurecimiento de superficies.

Tchèque

kromě toho mají v průmyslu i podobné konečné využití, tj. jako jedna ze složek pro povrchové zpevnění.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el endurecimiento de las normas para nuevo frigorífico edificios y sus sistemas de calefacción o congelador medio en prácticamente el 50 % desde 1990.

Tchèque

budou-li zpřísněny normy pro budovy a jejich systémy vytápění a ohřevu vody, sníží se jejich spotřeba energie a rovněž emise, které se uvolňují při nehospodárném topení a chlazení.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

de nuevo esta situación se ha atribuido al hecho de que el período entre 2007 y el pir se ha caracterizado por un sinificativo endurecimiento del equilibrio entre la oferta y la demanda a escala global.

Tchèque

tento stav se opět přičítá skutečnosti, že doba od roku 2007 do období přezkumného šetření byla charakterizována významným zhoršením poměru celosvětové nabídky a poptávky.

Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

cabe esperar que estos factores, junto con una moderación de los beneficios y el endurecimiento de las condiciones de financiación, conduzcan a un descenso del crecimiento de la inversión.

Tchèque

společně s poklesem ziskovosti a horšími podmínkami financování by měl tento vývoj vést ke zpomalení růstu investiční aktivity.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

en contraste, y a pesar del endurecimiento de las condiciones de financiación y de la moderación del crecimiento económico, la expansión del crédito a las sociedades no financieras sigue siendo muy dinámica.

Tchèque

naopak objem bankovních úvěrů poskytovaných nefinančním podnikům zatím zůstává i přes horší podmínky financování a zmírnění tempa hospodářského růstu velmi silný.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

la inversión privada en vivienda, al margen del patrón cíclico, se reduciría durante el horizonte temporal proyectado reflejando la actual corrección en el mercado inmobiliario y el endurecimiento de los criterios de concesión de créditos.

Tchèque

soukromé investice do rezidenčních nemovitostí by měly ve sledovaném období zpomalit a odrážet tak kromě cyklického výkyvu probíhající korekce na trhu rezidenčních nemovitostí a zpřísnění úvěrových standardů.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

en comparación con una situación política inalterada, el proyecto de presupuesto prevé un endurecimiento cifrado en un 0,2 punto porcentual del pib en 2007/08, que se espera sea permanente.

Tchèque

ve srovnání s nezměněným politickým scénářem uvádí předběžná zpráva o rozpočtu prognózu zpřísnění o 0,2 procentního bodu hdp v období 2007/2008, které má být trvalé.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

muy frecuentes − en el lugar de inyección: enrojecimiento, endurecimiento, inflamación, picor y dolor. − dolor de cabeza y dolor muscular

Tchèque

- necítit se dobře, horečka (38, 0 °c nebo vyšší) a svalový třes

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

se espera que la adversa evolución reciente-- el debilitamiento del comercio mundial, el deterioro de la confianza y el endurecimiento de las condiciones de financiación-- revierta sólo gradualmente a lo largo del horizonte temporal contemplado.

Tchèque

k obratu v nedávném nepříznivém vývoji, jako je oslabení světového obchodu, pokles důvěry a zpřísnění podmínek financování, by mělo ve sledovaném období docházet jen postupně.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

reacción en el lugar de inyección (por ejemplo, eritema, endurecimiento/ hinchazón, dolor/ sensibilidad), fiebre ≥ 38 °c, irritabilidad, llanto, somnolencia, sueño intranquilo.

Tchèque

reakce v místě vpichu (jako erytém, zatvrdnutí/ otok, bolest/ citlivost), horečka ≥ 38°c podrážděnost, pláč, ospalost, neklidný spánek.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,699,209 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK