Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
entonces se acercó a él la madre de los hijos de zebedeo con sus hijos, postrándose ante él y pidiéndole algo
ci kaw loolu doomi sebede ya ànd ak seen ndey, ñëw ci yeesu. ndey ja sukk, di ko ñaansi lenn.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando entraron en la casa, vieron al niño con maría su madre, y postrándose le adoraron. entonces abrieron sus tesoros y le ofrecieron presentes de oro, incienso y mirra
Ñu dugg ca kër ga, gis xale ba ak maryaama ndeyam, ñu daldi sukk, di ko màggal. Ñu ubbi seeni boyetu alal, may ko wurus ak cuuraay ak ndàbb lu xeeñ lu ñuy wax miir.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces, cuando la mujer vio que no había pasado inadvertida, fue temblando; y postrándose delante de él, declaró ante todo el pueblo por qué causa le había tocado, y cómo había sido sanada al instante
te jigéen ja xam ne, mënul woon a nëbb li mu def. mu daldi daanu ci tànki yeesu, di lox. noonu mu nettali ci kanamu ñépp li taxoon mu laal yeesu, ak ni mu wére ca saa sa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aconteció que, estando jesús en una de las ciudades, he aquí había un hombre lleno de lepra. Él vio a jesús, y postrándose sobre su rostro, le rogó diciendo: --señor, si quieres, puedes limpiarme
ni yeesu nekke woon ci ab dëkk, am fa ku gaana ba daj. bi mu gisee yeesu, mu daldi dëpp jëwam ci suuf, ñaan ko: «sang bi, soo ko bëggee, man nga maa wéral.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :