Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
es como un grano de mostaza que, cuando es sembrado en la tierra, es la más pequeña de todas las semillas de la tierra
dafa mel ni doomu fuddën, bi gën a tuuti ci jiwu yépp;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y otras semillas cayeron en buena tierra y creciendo y aumentando dieron fruto. y llevaban fruto a treinta, sesenta y ciento por uno.
li ci des dal ci suuf su baax, mu jóg, sax, di focci ay gub; lii àntu, ba mat fanweeri yoon lu ëpp la mu ji woon, lii mat juróom-benn-fukk, lii mat téeméer.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ésta es la más pequeña de todas las semillas; pero cuando crece, es la más grande de las hortalizas y se convierte en árbol, de modo que vienen las aves del cielo y hacen nidos en sus ramas.
doomu fuddën moo gën a tuuti ci jiwu yépp, waaye bu saxee, mooy sut ci gàncaxi tóokër yi, di nekk garab, ba picci asamaan ñëw, tàgg ciy caram.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
semilla
Dernière mise à jour : 2024-03-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :