Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
entonces, todas aquellas vírgenes se levantaron y alistaron sus lámparas
zaza zavuka zonke ezo ntombi, zalungisa izibane zazo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces se levantaron unos, y dieron falso testimonio contra él diciendo
basuka abathile bangqina ubuxoki ngaye, besithi,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los hijos de israel se levantaron por la mañana y acamparon frente a gabaa
besuka oonyana bakasirayeli kusasa, bayingqinga igibheha.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces levantaron a jonás y lo echaron al mar, y el mar cesó de su furia
amfunqula ke uyona, amjulela elwandle; lwazola ulwandle, lwakuyeka ukujala kwalo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"si jehovah no hubiera estado por nosotros cuando se levantaron contra nosotros los hombres
koko uyehova ebengakuthi ekusukeleni kwabantu phezulu kuthi,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
mis ojos mirarán sobre mis enemigos; mis oídos oirán de los malhechores que se levantaron contra mí
iliso lam liyababonela abandilalelayo, indlebe yam iyabeva abasukela phezulu kum benobubi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
luego se levantaron algunos hombres de los ancianos del país y hablaron a toda la asamblea del pueblo, diciendo
kwesuka kwema amadoda kumadoda amakhulu elo zwe, athetha kulo lonke ibandla labantu, athi,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abimelec y toda la gente que estaba con él se levantaron de noche y pusieron una emboscada contra siquem con cuatro escuadrones
wavuka ke ebusuku uabhimeleki nabantu bonke anabo, bawulalela owakwashekem, bemaqela mane.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el diluvio duró cuarenta días sobre la tierra. las aguas crecieron y levantaron el arca, y se elevó sobre la tierra
yaba ngunogumbe imihla emashumi mane ehlabathini, enyuka amanzi, awufukula umkhombe, wafunquleka emhlabeni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando se levantaron temprano por la mañana y el sol resplandeció sobre las aguas, los de moab vieron desde lejos las aguas rojas como sangre
avuka kusasa, ilanga lithe chapha emanzini; amamowabhi awabona amanzi phambi kwawo, ebomvu njengegazi;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al anochecer se levantaron para ir al campamento de los sirios. y cuando llegaron a un extremo del campamento de los sirios, he aquí que no había nadie allí
asuka ngongcwalazi, aya eminqubeni yama-aram, ada afika ekupheleni kweminquba yama-aram. yini le? kusenxiweni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
después de los tres días y medio el aliento de vida enviado por dios entró en ellos, y se levantaron sobre sus pies. y un gran temor cayó sobre los que los veían
emva kwemihla leyo mithathu inesiqingatha somhla, umoya wobomi ophume kuthixo wangena kuwo, ema ngeenyawo zawo; baza bawelwa luloyiko olukhulu abo bawabonayo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aconteció que el séptimo día se levantaron al amanecer y fueron alrededor de la ciudad de la misma manera, siete veces. solamente ese día dieron vuelta a la ciudad siete veces
kwathi ngomhla wesixhenxe, bavuka kusasa ngesifingo, bawujikeleza umzi kwangolo hlobo izihlandlo zasixhenxe; kungaloo mini yodwa abawujikelezayo umzi izihlandlo zasixhenxi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aconteció que aquella misma noche salió el ángel de jehovah e hirió a 185.000 en el campamento de los asirios. se levantaron por la mañana, y he aquí que todos ellos eran cadáveres
kwathi ngobo busuku, kwaphuma isithunywa sikayehova, saxabela emkhosini wama-asiriya ikhulu elinamanci asibhozo anesihlanu lamawaka. bavuka kusasa, nango, ezizidumbu ezifileyo onke.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
después levantaron sobre él un gran montón de piedras que permanece hasta el día de hoy. así jehovah se aplacó del ardor de su ira. por eso se llama el nombre de aquel lugar valle de acor, hasta el día de hoy
aphosa amatye phezu kwazo. amisa phezu kwakhe imfumba enkulu yamatye, ekhoyo unanamhla. wabuya ke uyehova ekuvutheni komsindo wakhe. kungoko kwathiwa igama laloo ndawo yintili yeakore unanamhla.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando por la mañana se levantaron los hombres de la ciudad, he aquí que el altar de baal había sido derribado, el árbol ritual de asera que estaba junto a él había sido cortado, y el segundo toro había sido ofrecido en holocausto sobre el altar edificado
avuka kusasa ngengomso amadoda aloo mzi: naso isibingelelo sikabhahali sidiliziwe, egawulwe noashera obengakuso, neyesibini inkunzi inyusiwe phezu kwesibingelelo esibe sakhiwe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
después se levantaron muy de mañana para subir a la cumbre del monte, diciendo: --henos aquí, vamos a subir al lugar del cual ha hablado jehovah, porque hemos pecado
bavuka kusasa, baya encotsheni yentaba, besithi, sikho, siyakunyuka siyekuloo ndawo ayithethileyo uyehova; ngokuba sonile.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al rey de hai lo colgó de un árbol hasta el atardecer. cuando el sol se ponía, josué mandó que quitasen su cuerpo del árbol y lo echasen a la puerta de la ciudad, donde levantaron sobre él un gran montón de piedras, que permanece hasta el día de hoy
wamxhoma emthini ukumkani waseayi kwada kwalixesha langokuhlwa; lakutshona ilanga, wawisa umthetho uyoshuwa ukuba basithule isidumbu sakhe emthini; basiphosa esithubeni sesango lomzi, bamisa phezu kwaso imfumba enkulu yamatye; ikhona unanamhla.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entonces se levantaron los levitas majat hijo de amasai y joel hijo de azarías, de los hijos de cohat; quis hijo de abdi y azarías hijo de jehalelel, de los hijos de merari; jóaj hijo de zima y edén hijo de jóaj, de los hijos de gersón
basuka ke abalevi, oomahati unyana ka-amasayi, noyoweli unyana ka-azariya, koonyana bamakohati; nakoonyana bakamerari, ukishe unyana ka-abhedi, noazariya unyana kayehaleleli; nakumagershon, uyowa unyana kazima, noeden unyana kayowa;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :