Vous avez cherché: fortikajxon (Espéranto - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

German

Infos

Esperanto

fortikajxon

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Allemand

Infos

Espéranto

sed david venkoprenis la fortikajxon cion, tio estas, la urbon de david.

Allemand

david aber gewann die burg zion, das ist davids stadt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ve al tiu, kiu konstruas urbon per sangoversxado kaj pretigas fortikajxon per maljusteco!

Allemand

weh dem, der die stadt mit blut baut und richtet die stadt mit unrecht zu!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kontraux urbon de fortuloj eliras sagxulo, kaj li faligas gxian fortan fortikajxon.

Allemand

ein weiser gewinnt die stadt der starken und stürzt ihre macht, darauf sie sich verläßt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiro konstruis al si fortikajxon, kaj kolektis argxenton kiel polvon, kaj oron kiel stratan koton;

Allemand

denn tyrus baute sich eine feste und sammelte silber wie sand und gold wie kot auf der gasse.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kiam tion auxdis cxiuj logxantoj de la turo de sxehxem, ili foriris en la fortikajxon de la dio berit.

Allemand

da das hörten alle männer des turms zu sichem, gingen sie in die festung des hauses des gottes berith.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

sed la filo de la fratino de pauxlo, enveninte, auxdis pri la embusko, kaj li iris en la fortikajxon, kaj pri tio sciigis pauxlon.

Allemand

da aber des paulus schwestersohn den anschlag hörte, ging er hin und kam in das lager und verkündete es paulus.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

regxojn ili mokas, regantoj estas ridatajxo por ili; cxiun fortikajxon ili mokas; ili sxutas teron, kaj venkoprenas.

Allemand

sie werden der könige spotten, und der fürsten werden sie lachen. alle festungen werden ihnen ein scherz sein; denn sie werden erde aufschütten und sie gewinnen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la logxantoj de jebus diris al david:vi ne eniros cxi tien. sed david venkoprenis la fortikajxon cion, tio estas, la urbon de david.

Allemand

und die bürger zu jebus sprachen zu david: du sollst nicht hereinkommen. david aber gewann die burg zion, das ist davids stadt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la amaso kriadis diverse ion kaj alion; kaj, ne povante konstati la gxuston pro la tumulto, li ordonis, ke oni konduku lin en la fortikajxon.

Allemand

einer aber rief dies, der andere das im volk. da er aber nichts gewisses erfahren konnte um des getümmels willen, hieß er ihn in das lager führen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kiam la filisxtoj auxdis, ke oni sanktoleis davidon regxo super izrael, cxiuj filisxtoj iris, por sercxi davidon. david auxdis pri tio, kaj eniris en la fortikajxon.

Allemand

und da die philister hörten, daß man david zum könig über israel gesalbt hatte, zogen sie alle herauf, david zu suchen. da das david erfuhr, zog er hinab in eine burg.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ankaux cxiuj el la tuta popolo dehakis brancxojn kaj iris post abimelehx kaj almetis al la fortikajxo kaj ekbruligis per ili la fortikajxon per fajro; kaj mortis ankaux cxiuj homoj de la turo de sxehxem, cxirkaux mil viroj kaj virinoj.

Allemand

da hieb alles volk ein jeglicher einen ast ab und folgten abimelech nach und legten sie an die festung und steckten's an mit feuer, daß auch alle männer des turms zu sichem starben, bei tausend mann und weib.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la eternulo decidis ekstermi la muregon de la filino de cion; li eltiris la mezursxnuron, ne detenis sian manon de ekstermado; li funebrigis la fortikajxon kaj muregon, ambaux havas nun mizeran aspekton.

Allemand

der herr hat gedacht zu verderben die mauer der tochter zion; er hat die richtschnur darübergezogen und seine hand nicht abgewendet, bis er sie vertilgte; die zwinger stehen kläglich, und die mauer liegt jämmerlich.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj pauxlo, jam enkondukota en la fortikajxon, diris al la cxefkapitano:cxu estas permesate al mi diri ion al vi? kaj li diris:cxu vi scias la grekan lingvon?

Allemand

als aber paulus jetzt zum lager eingeführt ward, sprach er zu dem hauptmann: darf ich mit dir reden? er aber sprach: kannst du griechisch?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,738,020,996 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK