Vous avez cherché: alkondukis (Espéranto - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Danish

Infos

Esperanto

alkondukis

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Danois

Infos

Espéranto

kaj ili alkondukis la knabon vivantan, kaj multe konsoligxis.

Danois

men de bragte det unge menneske levende op og vare ikke lidet trøstede.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la regxon de aj oni kaptis vivan, kaj alkondukis lin al josuo.

Danois

men kongen af aj fangede de levende og bragte ham til josua.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj oni alkondukis ilin kaj starigis ilin antaux la sinedrio. kaj la cxefpastro ilin demandis,

Danois

men da de havde hentet dem, stillede de dem for rådet; og ypperstepræsten spurgte dem og sagde:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ili ekgxojis, kiam farigxis silente; kaj li alkondukis ilin al la dezirata haveno.

Danois

og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til havnen, de søgte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la skribistoj kaj fariseoj alkondukis virinon, kaptitan en adulto; kaj stariginte sxin en la mezo,

Danois

men de skriftkloge og farisæerne føre en kvinde til ham, greben i hor, og stille hende frem i midten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ili alkondukis la azenidon al jesuo, kaj metis sur gxin siajn vestojn; kaj li sidis sur gxi.

Danois

og de føre føllet til jesus og lægge deres klæder på det, og han satte sig på det.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ili alkondukis gxin al jesuo; kaj jxetinte siajn vestojn sur la azenidon, ili sidigis jesuon sur gxin.

Danois

og de førte det til jesus, og de lagde deres klæder på føllet og lod jesus sætte sig derpå.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li alkondukis la virsxafon de brulofero; kaj aaron kaj liaj filoj metis siajn manojn sur la kapon de la virsxafo.

Danois

derpå førte han brændoffervæderen frem, og aron og hans sønner lagde deres hænder på væderens hoved.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

vi supreniris alten, alkondukis kaptitojn, prenis donacojn de homoj, kaj ecx ribeluloj povas logxi cxe la eternulo, la dio.

Danois

titusinder er guds vogne, tusinde gange tusinde, herren kom fra sinaj til helligdommen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la pastro de la zeuxs, kiu estis antaux la urbo, alkondukis bovojn kaj girlandojn al la pordegoj, kaj volis oferi kun la homamasoj.

Danois

men præsten ved zenstemplet, som var uden for byen, bragte tyre og kranse hen til portene og vilde ofre tillige med skarerne.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiam foriris la kapitano kun la oficistoj, kaj alkondukis ilin sen perforto; cxar ili timis la popolon, por ke ili ne estu prijxetitaj per sxtonoj.

Danois

da gik høvedsmanden hen med tjenerne og hentede dem, dog ikke med magt; thi de frygtede for folket, at de skulde blive stenede.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiam jonatan alvokis davidon, kaj jonatan rakontis al li cxion cxi tion; kaj jonatan alkondukis davidon al saul, ke li estu antaux cxi tiu kiel antauxe.

Danois

derpå lod jonatan david hente og fortalte ham det hele; og jonatan førte david til saul, og han var om ham som før.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li elkondukis min sur la eksteran korton, kaj alkondukis min al la kvar anguloj de la korto; kaj mi vidis, ke en cxiu angulo de la korto trovigxas ankoraux korto.

Danois

så bragte han mig ud i den ydre forgård og førte mig rundt til forgårdens fire hjørner, og se, i hvert hjørne var der et gårdsrum;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

jeremia diris:tio estas malvero, mi ne volas transkuri al la hxaldeoj. sed tiu ne auxskultis lin; kaj jirija kaptis jeremian kaj alkondukis lin al la eminentuloj.

Danois

jeremias svarede: "det er løgn; jeg vil ikke løbe over til kaldæerne." jirija vilde dog ikke høre ham, men greb ham og bragte ham til fyrsterne;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espéranto

kaj li alkondukis lin; kaj jen ili, disjxetitaj sur la tuta landpeco, mangxas kaj trinkas kaj festenas pro la tuta granda militakiro, kiun ili prenis el la lando filisxta kaj el la lando juda.

Danois

så viste han dem vej, og de traf dem spredte rundt om i hele egnen i færd med at spise og drikke og holde fest på hele det store bytte, de havde taget fra filisterlandet og judas land.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ili alkondukis siajn brutojn al jozef; kaj jozef donis al ili panon pro cxevaloj, sxafoj, bovoj, kaj azenoj, kaj li provizadis al ili panon pro cxiuj iliaj brutoj en tiu jaro.

Danois

da bragte de deres hjorde til josef, og han gav dem brødkorn for hestene, for deres hjorde af småkvæg og hornkvæg og for Æslerne; og han forsørgede dem i det År med brødkorn for alle deres hjorde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ili alkondukis sep bovojn, sep virsxafojn, sep sxafidojn, kaj sep kaprojn, kiel pekoferon pro la regno, pro la sanktejo, kaj pro judujo; kaj li ordonis al la aaronidoj, la pastroj, fari bruloferon sur la altaro de la eternulo.

Danois

derpå bragte man syv tyre, syv vædre, syv lam og syv gedebukke til syndoffer for riget, helligdommen og juda; og han bød arons sønner præsterne ofre dem på herrens alter.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,463,682 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK