Vous avez cherché: klienta (Espéranto - Gallois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Welsh

Infos

Esperanto

klienta

Welsh

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Gallois

Infos

Espéranto

klienta glx- versio

Gallois

fersiwn alib

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la falsa klienta aplikaĵo '% 1' estas uzata.

Gallois

mae' r ffug asiant- defnyddiwr '% 1' mewn defnydd.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ricevkonfirmaj reguloj ricevkonfirmoj estas ĝeneraligo de legkonfirmoj.. la mesaĝskribanto postulas la sendon de konfirmo kaj la ricevantula poŝtilo kreas respondon, de kiu la skribinto ekkonas, kio okazis al lia mesaĝo. Ĝeneralaj konfirmtipoj estas vidigita (signifas: legita), forĵetita kaj plusendita. la sekvaj eblecoj estas uzeblaj por kontroli la agmanieron de la ricevkonfirma sendo: ignoru: ignoras la ricevkonfirmajn postulojn. nenia ricevkonfirmo estos sendata iam aŭtomate (rekomdendata). demandu: nur respondas post demando de la uzanto pri permeso. do vi povas sendi ricevkonfirmojn pro specialaj mesaĝoj kaj samtempe rifuzi aŭ ignori aliajn. rifuzu: Ĉiam sendas rifuzkonfirmon. tio estas nur iomete pli bona ol sendo de konfirmoj. la skribinto ja scios, ke la mesaĝo estas agita. li nur ne scios, kio okazis al ĝi. Ĉiam sendu: Ĉiam sendas la postulitan ricevkonfirmon. tio signifas, ke la skribinto scios, kio okazis al la mesaĝo. nur uzu tion ekzemple por klienta prizorgado. mdn type

Gallois

polisi hysbysiad lleoliad neges mae mdnau (message disposition notifications) yn cyffredinoliad o beth a gelwir yn arferol derbynneb ddarllen. mae awdur y neges yn gofyn am hysbysiad lleoliad i' w anfon, ac mae rhaglen ebost y derbyniwr yn creu ateb y gall yr awdur yn dysgu ohono be wnaeth ddigwydd i' w neges. mae mathau lleoliad cyffredin yn cynnwys wedi' i dangos (h. y. wedi' i darllen), wedi' i dileu a wedi ''i danfon (h. y. wedi' i blaenyrru). mae' r dewisiadau dilynnol ar gael i reoli y ffordd y mae kmail yn anfon mdnau: anwybyddu: anwybyddu unrhyw cais ar gyfer hysbysiadau lleoliad neges. ni anfonir mdn byth yn ymysgogol (argymhellir). gofyn: ateb ceisiadau ar ôl gofyn i' r defnyddiwr ar gyfer caniatâd yn unig. felly, gallwch anfon mdnau ar gyfer negeseuon penodol tra' n ei gwrthod neu eu anwybyddu ar gyfer eraill. gwrthod: anfon hysbysiad wedi' i gwrthod o hyd. mae hyn yn unig ychydig bach yn well nag anfon mdnau o hyd. bydd yr awdur yn dal i wybod bod rhywun wedi gweithredu ar sail y neges, yr unig beth yw na all wybod a' s darllenwyd neu ddileuwyd ayyb. anfon o hyd: anfon yr hysbysiad lleoliad ceisiedig o hyd. golyga hyn bod awdur y neges yn cael gwybod pryd oedd rhywun yn gweithredu ar sail y neges ac, yn ychwanegol, beth a wnaeth ddigwydd iddi (wedi' i darllen, wedi' i dileu, ayyb). annogir i chi beidio â defnyddio' r dewisiad yma, ond darperir gan ei fod yn gwneud llawer o synnwyr ar gyfer e. e. rheoli' r berthynas efo cwsmeriaid. mdn type

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,487,652 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK