Vous avez cherché: jakob (Espéranto - Maori)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Maori

Infos

Esperanto

jakob

Maori

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Maori

Infos

Espéranto

kaj jakob kisis rahxelon kaj lauxte ekploris.

Maori

na ka kihi a hakopa i a rahera, a nui atu tona reo ki te tangi

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj bilha gravedigxis kaj naskis al jakob filon.

Maori

na ka hapu a piriha, a ka whanau ta raua tama ko hakopa

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiam jakob prenis sxtonon kaj starigis gxin kiel memorsignon.

Maori

na ka tikina tetahi kohatu e hakopa, a whakaarahia ake e ia hei pou

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

faraono diris al jakob: kian agxon vi havas?

Maori

a ka mea a parao ki a hakopa, ka hia ou tau

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj jakob diris: vendu al mi hodiaux vian unuenaskitecon.

Maori

na ko te meatanga mai a hakopa, hokona mai ki ahau i tenei ra tou matamuatanga

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj lea denove gravedigxis kaj naskis sesan filon al jakob.

Maori

na ka hapu ano a rea, a ka whanau te tokoono o a raua tama ko hakopa

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj jakob iris sian vojon. kaj renkontigxis kun li angxeloj de dio.

Maori

na haere ana a hakopa i tona huarahi, a ka tutaki ki a ia nga anahera a te atua

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

antaux la sinjoro tremu, ho tero, antaux la dio de jakob,

Maori

e wiri, e te whenua, i te aroaro o te ariki; i te aroaro o te atua o hakopa

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

anoncu tion en la domo de jakob kaj auxdigu en judujo, dirante:

Maori

whakaaturia tenei i roto i te whare o hakopa, kia rangona ano i roto i a hura; mea atu

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

gxis mi trovos lokon por la eternulo, logxejon por la potenculo de jakob.

Maori

kia kitea ra ano e ahau he wahi mo ihowa, he nohoanga mo te mea nui o hakopa

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

en tiu tempo maldikigxos la gloro de jakob, kaj lia grasa korpo malgrasigxos.

Maori

na i taua ra ka meinga te kororia o hakaopa kia tupuhi, ka hiroki haere hoki te ngako o ona kikokiko

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj denove dio aperis al jakob, kiam li revenis el mezopotamio, kaj benis lin.

Maori

i puta mai ano te atua ki a hakopa i tona haerenga mai i paranaarama, i manaaki hoki a ia

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar parto de la eternulo estas lia popolo; jakob estas lia hereda mezuritajxo.

Maori

ko to ihowa wahi hoki, ko tana iwi; ko hakopa hei wahi pumau mona

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

auxskultu la vorton de la eternulo, ho domo de jakob kaj cxiuj familioj de la domo de izrael.

Maori

whakarongo ki te kupu a ihowa, e te whare o hakopa, e nga hapu katoa o te whare o iharaira

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar mi, la eternulo, ne sxangxigxas; kaj vi, ho filoj de jakob, ne neniigxos.

Maori

ko ahau hoki, ko ihowa, kahore ahau e puta ke; na reira koutou, e nga tama a hakopa, i kore ai e pau

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

al abraham naskigxis isaak, kaj al isaak naskigxis jakob, kaj al jakob naskigxis jehuda kaj liaj fratoj,

Maori

na ko ta aperahama ko ihaka; ta ihaka ko hakopa; ta hakopa ko hura ratou ko ona tuakana, ko ona teina

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj laban donis al gxi la nomon jegar-sahaduta, sed jakob donis al gxi la nomon galeed.

Maori

a huaina iho taua mea e rapana ko iekarahaharuta: na hakopa ia i hua ko kareere

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj angxelo de dio diris al mi en la songxo: jakob! kaj mi diris: jen mi estas.

Maori

i korero moemoea mai ano te anahera a te atua ki ahau, e hakopa: a ka mea atu ahau, tenei ahau

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la forton de la regxo, kiu amas justecon, vi fortikigis en praveco; jugxon kaj justecon en jakob vi arangxis.

Maori

e matenui ana hoki te kaha o te kingi ki te whakawa tika; ko koe hei whakapumau i te pono: he whakawa tika, he hekore tau mahi i roto i a hakopa

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj jakob diris al ili: fratoj miaj, ke kie vi estas? kaj ili diris: ni estas el hxaran.

Maori

na ka mea a hakopa ki a ratou, e oku tuakana, no hea koutou? a ka mea ratou, no harana matou

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,768,584 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK