Vous avez cherché: dissendis (Espéranto - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Romanian

Infos

Esperanto

dissendis

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Roumain

Infos

Espéranto

kaj tion dirinte, li dissendis la kunvenintojn.

Roumain

după aceste cuvinte, a dat drumul adunării.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiam mi prenis mian kromedzinon, distrancxis sxin kaj dissendis en cxiujn regionojn de izrael; cxar ili faris malcxastajxon kaj malnoblajxon en izrael.

Roumain

mi-am luat ţiitoarea, şi am tăiat -o în bucăţi, pe cari le-am trimes în tot ţinutul moştenirii lui israel; căci au săvîrşit o nelegiuire şi o mişelie în israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kiam li venis en sian domon, li prenis trancxilon, prenis sian kromedzinon kaj distrancxis sxin kun sxiaj ostoj en dek du partojn kaj dissendis tion en cxiujn regionojn de izrael.

Roumain

cînd a ajuns acasă, a luat un cuţit, a apucat pe ţiitoarea lui, şi a tăiat -o mădular cu mădular în douăsprezece bucăţi, pe cari le -a trimes în tot ţinutul lui israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

li agadis prudente; li dissendis cxiujn siajn filojn en cxiujn regionojn de jehuda kaj de benjamen, en cxiujn fortikigitajn urbojn; li donis al ili grandajn vivrimedojn kaj prenis por ili multe da edzinoj.

Roumain

el a lucrat cu minte, împrăştiind pe toţi fiii săi în toate ţinuturile lui iuda şi lui beniamin, în toate cetăţile întărite; le -a dat de mîncare din belşug, şi le -a căutat o mulţime de neveste.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li prenis paron da bovoj kaj dishakis ilin, kaj dissendis la partojn per la senditoj en cxiujn regionojn de izrael, dirante:se iu ne eliros post saul kaj post samuel, tiam tiel estos farite kun liaj bovoj. kaj timo antaux la eternulo falis sur la popolon, kaj ili eliris kiel unu homo.

Roumain

a luat o păreche de boi, i -a tăiat în bucăţi, şi le -a trimes prin soli în tot ţinutul lui israel, zicînd: ,,oricine nu va merge după saul şi samuel, îşi va vedea boii tăiaţi la fel``. groaza domnului a apucat pe popor, care a pornit ca un singur om.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,750,367,294 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK