Je was op zoek naar: dissendis (Esperanto - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Esperanto

Romanian

Info

Esperanto

dissendis

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Esperanto

Roemeens

Info

Esperanto

kaj tion dirinte, li dissendis la kunvenintojn.

Roemeens

după aceste cuvinte, a dat drumul adunării.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

tiam mi prenis mian kromedzinon, distrancxis sxin kaj dissendis en cxiujn regionojn de izrael; cxar ili faris malcxastajxon kaj malnoblajxon en izrael.

Roemeens

mi-am luat ţiitoarea, şi am tăiat -o în bucăţi, pe cari le-am trimes în tot ţinutul moştenirii lui israel; căci au săvîrşit o nelegiuire şi o mişelie în israel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kiam li venis en sian domon, li prenis trancxilon, prenis sian kromedzinon kaj distrancxis sxin kun sxiaj ostoj en dek du partojn kaj dissendis tion en cxiujn regionojn de izrael.

Roemeens

cînd a ajuns acasă, a luat un cuţit, a apucat pe ţiitoarea lui, şi a tăiat -o mădular cu mădular în douăsprezece bucăţi, pe cari le -a trimes în tot ţinutul lui israel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

li agadis prudente; li dissendis cxiujn siajn filojn en cxiujn regionojn de jehuda kaj de benjamen, en cxiujn fortikigitajn urbojn; li donis al ili grandajn vivrimedojn kaj prenis por ili multe da edzinoj.

Roemeens

el a lucrat cu minte, împrăştiind pe toţi fiii săi în toate ţinuturile lui iuda şi lui beniamin, în toate cetăţile întărite; le -a dat de mîncare din belşug, şi le -a căutat o mulţime de neveste.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj li prenis paron da bovoj kaj dishakis ilin, kaj dissendis la partojn per la senditoj en cxiujn regionojn de izrael, dirante:se iu ne eliros post saul kaj post samuel, tiam tiel estos farite kun liaj bovoj. kaj timo antaux la eternulo falis sur la popolon, kaj ili eliris kiel unu homo.

Roemeens

a luat o păreche de boi, i -a tăiat în bucăţi, şi le -a trimes prin soli în tot ţinutul lui israel, zicînd: ,,oricine nu va merge după saul şi samuel, îşi va vedea boii tăiaţi la fel``. groaza domnului a apucat pe popor, care a pornit ca un singur om.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,773,617,491 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK