Vous avez cherché: mortigas (Espéranto - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Swedish

Infos

Esperanto

mortigas

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Suédois

Infos

Espéranto

fumi mortigas.

Suédois

rökning dödar.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, kaj orfojn ili bucxas.

Suédois

Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

malsagxulon mortigas la kolero, kaj sensenculon pereigas la incitigxemeco.

Suédois

se, dåren dräpes av sin grämelse, och den fåkunnige dödas av sin bitterhet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la eternulo mortigas kaj vivigas, malsuprigas en sxeolon kaj suprigas.

Suédois

herren dödar och gör levande, han för ned i dödsriket och upp därifrån.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la deziro de mallaborulo lin mortigas, cxar liaj manoj ne volas labori.

Suédois

den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar la kapricoj de la malsagxuloj ilin mortigas, kaj la senzorgeco de la senorduloj ilin pereigas.

Suédois

ty av sin avfällighet skola de fåkunniga dräpas. och genom sin säkerhet skola dårarna förgås.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

malbenita estu, kiu kasxe mortigas sian proksimulon. kaj la tuta popolo diros:amen.

Suédois

förbannad vare den som lönnligen mördar sin nästa. och allt folket skall säga: »amen.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

antaux tagigxo levigxas la mortigisto, mortigas malricxulon kaj senhavulon, kaj en la nokto li estas kiel sxtelisto.

Suédois

vid dagningen står mördaren upp för att dräpa den betryckte och fattige; och om natten gör han sig till tjuvars like.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tial mi hakas per la profetoj, mi mortigas ilin per la vortoj el mia busxo; kaj justeco koncerne vin eliros kiel lumo.

Suédois

därför har jag utdelat mina hugg genom profeterna, därför har jag dräpt dem genom min muns tal; så skall domen över dig stå fram i ljuset.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj mi diras al vi, miaj amikoj:ne timu tiujn, kiuj mortigas la korpon, kaj poste ne povas fari ion plu.

Suédois

men jag säger eder, mina vänner: frukten icke för dem som väl kunna dräpa kroppen, men sedan icke hava makt att göra något mer.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kiu ankaux tauxgigis nin kiel administrantojn de nova interligo, ne laux litero, sed laux spirito; cxar la litero mortigas, sed la spirito vivigas.

Suédois

som också har gjort oss skickliga till att vara tjänare åt ett nytt förbund, ett som icke är bokstav, utan är ande; ty bokstaven dödar, men anden gör levande.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ne timu tiujn, kiuj mortigas la korpon, sed ne povas mortigi la animon; sed prefere timu tiun, kiu povas pereigi kaj animon kaj korpon en gehena.

Suédois

och frukten icke för dem som väl kunna dräpa kroppen, men icke hava makt att dräpa själen, utan frukten fastmer honom som har makt att förgöra både själ och kropp i gehenna. --

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

vi deziras, kaj ne havas; vi mortigas kaj konkuras, kaj ne povas akiri; vi batalas kaj militas; vi ne havas, cxar vi ne petas.

Suédois

i ären fulla av begärelser, men haven dock intet; i dräpen och hysen avund, men kunnen dock intet vinna; och så tvisten och striden i. i haven intet, därför att i icke bedjen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar tiu, kiu diris:ne adultu-diris ankaux:ne mortigu. se do vi ne adultas, sed mortigas, vi farigxis malobeinto kontraux la legxo.

Suédois

densamme som sade: »du skall icke begå äktenskapsbrott», han sade ju ock: »du skall icke dräpa.» om du nu visserligen icke begår äktenskapsbrott, men dräper, så är du dock en lagöverträdare.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,802,672,583 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK