Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sed sxi suprenirigis ilin sur la tegmenton, kaj kasxis ilin en la trunkoj de lino, kiuj kusxis cxe sxi sur la tegmento.
men hon hade fört dem upp på taket och gömt dem under linstjälkar, som hon hade där, utbredda på taket.
tiam oni starigis por absxalom tendon sur la tegmento, kaj absxalom eniris al la kromvirinoj de sia patro antaux la okuloj de cxiuj izraelidoj.
därefter slog man upp ett tält åt absalom ovanpå taket, och så gick absalom in till sin faders bihustrur inför hela israels ögon.
kiam vi konstruos novan domon, faru balustradon cxirkaux via tegmento, por ke vi ne venigu sangon sur vian domon, se iu defalos de gxi.
när du bygger ett nytt hus, skall du förse taket med bröstvärn, för att du icke må draga blodskuld över ditt hus, om någon faller ned därifrån.
kaj li mezuris la pordegon de la tegmento de unu cxambreto gxis la tegmento de la dua cxambreto, dudek kvin ulnojn lauxlargxe; unu pordo estis kontraux la alia pordo.
och han mätte porten från den ena vaktkammarens tak till den andras: den var tjugufem alnar bred; och dörr låg mot dörr.
cxio cxi tio estis farita el multekostaj sxtonoj, cxirkauxhakitaj lauxmezure, segitaj per segilo, interne kaj ekstere, de la fundamento gxis la tegmento, kaj ekstere gxis la granda korto.
allt detta var av dyrbara stenar, avmätta såsom byggnadsblock och sågade med såg invändigt och utvändigt, alltsammans, ända ifrån grunden upp till taklisterna; och likaså allt därutanför, ända till den stora förgårdsmuren.
dum jarcentoj en barato laŭ la tradicio de "kunmetita familio" kelkaj generacioj - de geavoj ĝis genepoj - loĝis kune sub la sama tegmento.
under århundraden innebar den gemensamma storfamiljen i indien att flera generationer, från far- och morföräldrar till barnbarn, bodde under samma tak.
david sidis inter la du pordegoj; kaj la gardostaranto iradis sur la tegmento de la pordego, super la muro, kaj, levinte siajn okulojn, li ekvidis, ke jen iu viro sola kuras.
under tiden satt david inne i porten. och väktaren gick upp på porttaket invid muren; när han där lyfte upp sina ögon, fick han se en man komma ensam springande.
jen mi havas du filinojn, kiuj ankoraux ne ekkonis viron; mi elirigos ilin al vi, kaj faru kun ili, kion vi deziras; nur al tiuj viroj nenion faru, cxar por tio ili venis sub la ombron de mia tegmento.
se, jag har två döttrar, som ännu icke veta av någon man. dem vill jag föra ut till eder, så kunnen i göra med dem vad i finnen för gott. gören allenast icke något mot dessa män, eftersom de nu hava gått in under skuggan av mitt tak.»