Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
see on võime rääkida ja vallata mitut keelt;
the ability to speak and master several languages;
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
islam ei ole religioon, see on ideoloogia, mis tahab meid vallata.
islam is no religion, it is an ideology that wants to take us over.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
euroopa söe- ja teraseühendus võib vallata mistahes valuutat ja hallata arveid mistahes valuutas.
the european coal and steel community may hold currency of any kind and operate accounts in any currency.
nimetatud liiki ettevõtja ei tohi sellist kaupa aktsiisi peatamise korra alusel vallata ega lähetada;
this type of trader may neither hold nor dispatch such products under excise duty-suspension arrangements;
keegi ei või vallata c-klassi tulirelva, kui ta ei ole sellest teatanud tulirelva asukohaliikmesriigi ametiasutustele.
no one may be in possession of a firearm classified in category c unless he has declared it to the authorities of the member state in which that firearm is held.
artikkel 5 euroopa söe- ja teraseühendus võib vallata mis tahes laadi valuutat ning hallata oma arveid mis tahes valuutas.
article 5 the european coal and steel community may hold currency of any kind and operate accounts in any currency.
keegi ei või liikmesriigi territooriumil vallata b-klassi tulirelva, kui see liikmesriik ei ole valdajale selleks luba andnud.
no one may be in possession of a firearm classified in category b within the territory of a member state unless that member state has so authorized him.
... anda lastele vallata neid, ja et vältida nende purustamine asju maja (noortele ei suuda hoida veel).
... to give to children to occupy them, and so prevent them from breaking things about the house (for the young are incapable of keeping still).
juurdepääs salastatud teabele ja õigus seda vallata antakse ainult selleks volitatud isikutele, kes oma kohustuste tõttu peavad tingimata teadma või sellist teavet saama.
access to and possession of eci may be granted only to persons who are duly authorised and who, in addition, on account of their duties, have a clear need to be informed of or to receive such information.
kui omandaja esitab kirjaliku avalduse, tõendades ja põhjendades oma kavatsust vallata tulirelva omandamise toimumiskohaks olevas liikmesriigis, tingimusel et ta täidab valduse juriidilised tingimused kõnealuses liikmesriigis.
where the person acquiring it submits a written declaration testifying to and justifying his intention to be in possession of the firearm in the member state of acquisition, provided that he fulfils the legal conditions for possession in that member state.
eesti vabariigi põhiseaduse § 32 sätestab, et igaühe omand on puutumatu ja võrdselt kaitstud ning igaühel on õigus enda omandit vabalt vallata, kasutada ja käsutada.
article 32 of the constitution of the republic of estonia stipulates that the property of every person is inviolable and equally protected, and that everyone has the right to freely possess, use and dispose of his or her property (basic property right).
ilma et see piiraks artikli 3 kohaldamist, lubavad liikmesriigid b-klassi tulirelvi omandada ja vallata üksnes sellistel isikutel, kellel on selleks mõjuv põhjus ja kes:
without prejudice to article 3, member states shall allow the acquisition and possession of firearms classified in category b only by persons who have good cause and who:
ilma et see piiraks artikli 3 kohaldamist, lubavad liikmesriigid c- ja d-klassi tulirelvi vallata üksnes nendel isikutel, kes täidavad esimese lõigu punkti a tingimused.
without prejudice to article 3, member states shall allow the possession of firearms classified in categories c and d only by persons satisfying the conditions in point (a) of the first paragraph.
prsi kasutav liikmesriik otsustab vabalt oma territooriumil resideerivate füüsiliste isikute ja seal asutatud juriidiliste isikute üle, kellele antakse luba prs-vastuvõtjat vallata või kasutada, samuti selle kasutuseesmärkide üle kooskõlas artiklis 6 lõikes 6 mainitud tehniliste nõuetega.
member states which have access to the prs shall decide independently which categories of natural persons living on their territory and legal persons established on their territory are authorised to own or use a prs receiver, as well as the uses to which it may be put, in accordance with the minimum standards referred to in article 6(6).
artiklis 37 sätestatud võimalust kasutavates liikmesriikides hõlmatakse sellel kirjel ka puhaskasum või -kahjum aktivakirjetel 5 ja 6 hõlmatavatest tehingutest väärtpaberitega, mida ei vallata artikli 35 lõikes 2 määratletud finantspõhivarana ning mis ei kuulu tehinguportfelli, koos selliste väärtpaberite väärtuse täpsustuste ja lisatäpsustustega, võttes artikli 36 lõike 2 kohaldamise korral arvesse selle artikli kohaldamisest tulenevat vahet.
in those member states which exercise the option provided for in article 37, this item shall also include the net profit or loss on transactions in securities included in assets items 5 and 6 which are neither held as financial fixed assets as defined in article 35 (2) nor included in a trading portfolio, together with value adjustments and value re-adjustments on such securities taking into account, where article 36 (2) has been applied, the difference resulting from application of that article.