Vous avez cherché: liikmesriikidevaheliste (Estonien - Maltais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Estonian

Maltese

Infos

Estonian

liikmesriikidevaheliste

Maltese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Estonien

Maltais

Infos

Estonien

liikmesriikidevaheliste lastilendude kohta

Maltais

dwar l-operazzjoni tas-servizzi tal-merkanzija bl-ajru bejn l-istati membri

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

liikmesriikidevaheliste koguseliste piirangute keelamine

Maltais

projbizzjoni ta' restrizzjonijiet kwantitattivi bejn stati membri

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

peatÜkk liikmesriikidevaheliste koguseliste piirangute keelamine

Maltais

il-Ġurnal uffiċjali ta » l-unjoni ewropea

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

2. peatükk – liikmesriikidevaheliste koguseliste piirangute keelamine

Maltais

kapitolu 2 – projbizzjoni ta' restrizzjonijiet kwantitattivi bejn stati membri

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

peatükk -- liikmesriikidevaheliste koguseliste piirangute keelamine artikkel 34

Maltais

mt il-Ġurnal uffiċjali ta » l-unjoni ewropea

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

esimese sammuna on soovitatav suurendada juurdepääsu liikmesriikidevaheliste lastilendude turule;

Maltais

billi huwa mixtieq bħala l-ewwel stadju li jiżdiedu l-possibilitajiet tas-servizzi tal-merkanzija bl-ajru bejn l-istati membri;

Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

kõigi liikmesriikidevaheliste tehingute maksukontroll sisepiiridel kaotatakse lõplikult alates 1. jaanuarist 1993;

Maltais

billi l-kontrolli fiskali fi fruntieri interni se jitneħħew għal kollox mill-1 ta'jannar 1993 għat-transazzjoijiet kollha bejn stati membri;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

tuleks ette näha lõiv arbitraažiteenuste eest liikmesriikidevaheliste lahkarvamuste puhul detsentraliseeritud korras esitatud müügiloataotluste suhtes;

Maltais

l-artikolu 2l-aġenzija għandha tindika fl-istima annwali tagħha maħsuba sabiex jiġi stabbilit l-abbozz preliminari ta'l-estimi finanzjarji tal-kummissjoni l-estimi li jirrigwardaw il-miżati tas-sena finanzjarja ta'wara, u dan għandu jsir separatament mill-istima tan-nefqa ġenerali u mill-kontribuzzjonijiet komunitarji possibbli.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

nÕukogu mÄÄrus (emÜ) nr 294/91, 4. veebruar 1991, liikmesriikidevaheliste lastilendude kohta

Maltais

ir-regolament tal-kunsill (kee) nru 294/91 tal-4 ta' frar 1991 dwar l-operazzjoni tas-servizzi tal-merkanzija bl-ajru bejn l-istati membri

Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

nendelt maadelt ja territooriumidelt pärinevate liikmesriikidesse imporditavate kaupade tollimaksud keelatakse vastavalt liikmesriikidevaheliste tollimaksude keelamisele kooskõlas aluslepingute sätetega.

Maltais

id-dazji tad-dwana fuq importazzjonijiet fl-istati membri ta » merkanzija li toriġina mill-pajjiżi u t-territorji għandhom jiġu projbiti f » konformita ma » l-projbizzjoni tad-dazji tad-dwana bejn l-istati membri skond id-dispożizzjonijiet tat-trattati.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

piiramata artiklite 3-10 kohaldamist, tuleb liikmesriikidevaheliste jäätmesaadetiste transiidi puhul läbi ühe või mitme kolmanda riigi:

Maltais

mingħajr preġudizzju għall-artikoli 3 sa 10, meta vjaġġ bil-baħar ta'skart iseħħ bejn stati membri bi transitu ġewwa wieħed jew aktar stati terzi,

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

3. käesoleva direktiivi kohaldamine ei piira euroopa ühenduste liikmesriiki jäetud varjupaigataotluste kontrollimise eest vastutava riigi määramist käsitleva konventsiooni ega liikmesriikidevaheliste tagasivõtulepingute kohaldamist.

Maltais

3. din id-direttiva għandha tiġi applikata mingħajr preġuidizzju għad-dispożizzjonijiet tal-konvenzjoni li tistabbilixxi l-istat responsabbli mill-eżaminazzjoni ta'l-applikazzjonijiet għall-asil iddepożitati f'wieħed mill-istati membri tal-komunitajiet ewropej u kull ftehim dwar ammissjoni mill-ġdid bejn l-istati membri.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

tegutsedes vastavalt käesolevale direktiivile ühtlustavad liikmesriigid sätted, mis käsitlevad liikmesriikides registrisse kantud kommertsmootorsõidukite kütusepaakides oleva kütuse tollimaksuvaba riiki toomist liikmesriikidevaheliste piiride ületamisel.

Maltais

l-istati membri għandhom, waqt li jaġixxu skond din id-direttiva, jistandarizzaw id-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw id-dħul mingħajr dazju ta'karburant kontenut f'tankijiet ta'karburant ta'vetturi kummerċjali bil-mutur irreġistrati fi stat membru u li jivjaġġaw tul fruntieri komuni bejn l-istati membri.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

kinniste kiirgusallikate, muude kiirgusallikate ja radioaktiivsete jäätmete liikmesriikidevaheliste vedude kontrollimine kiirgusekaitse eesmärgil toimub vastavalt ühenduse või siseriiklikule õigusele kedagi diskrimineerimata kogu liikmesriigi territooriumil rakendatavate kontrolliprotseduuride ühe osana.

Maltais

kontrolli ta'kunsinni ta'sorsi ssiġġillati, sorsi oħra relevanti u skart radjoattiv bejn l-istati membri, skond il-liġi tal-komunità jew dik nazzjonali, għall-iskop tal-ħarsien kontra r-radjazzjoni għandhom isiru bħala parti mill-proċeduri ta'kontroll applikati b'mod mhux diskriminatorju matul it-territorju kollu ta'l-istat membru.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

3. komisjon võtab artikli 42 lõikes 2 osutatud korras vastu lõike 1 rakendamise üksikasjalikud eeskirjad, et edendada infosüsteemide koostalitlusvõimet ja hõlbustada liikmesriikidevaheliste toimingute tegemist elektrooniliste vahendite abil.

Maltais

3. il-kummissjoni għandha, skond il-proċedura msemmija fl-artikolu 42(2), tadotta regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tal-paragrafu 1 sabiex tiġi ffaċilitata l-interoperabbiltà tas-sistemi ta'tagħrif u l-użu ta'proċeduri b'mezzi elettroniċi bejn l-istati membri.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

liikmesriigid võivad maksukohustuslaste riigisiseste ja liikmesriikidevaheliste tehingute võrdse kohtlemise põhimõtet järgides kehtestada käibemaksu nõuetekohaseks kogumiseks ning maksudest kõrvalehoidumise ärahoidmiseks vajalikuks peetavaid muid kohustusi, tingimusel et sellised kohustused ei too liikmesriikidevahelises kaubanduses kaasa formaalsusi piiriületamisel.

Maltais

l-istati membri jistgħu jimponu obbligi oħrajn li jidhrulhom meħtieġa biex jiżguraw il-ġbir korrett ta'vat u biex ma ssirx frodi, soġġett għall-ħtieġa ta'trattament indaqs bejn transazzjonijiet domestiċi u transazzjonijiet li jsiru bejn stati membri minn persuni taxxabbli u sakemm dawn l-obbligi, fin-negozju bejn stati membri, ma jagħtux lok għal formalitajiet konnessi mal-qsim ta'fruntieri.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

8. liikmesriigid võivad maksukohustuslaste siseriiklike ja liikmesriikidevaheliste tehingute võrdse kohtlemise põhimõtet järgides kehtestada maksu nõuetekohaseks kogumiseks ning maksudest kõrvalehoidumise ärahoidmiseks vajalikuks peetavaid muid kohustusi tingimusel, et sellised kohustused ei too liikmesriikidevahelises kaubanduses kaasa formaalsusi piiriületamisel.

Maltais

8. stati membri jistgħu jimponu obbligi oħrajn li jidhrulhom meħtieġa għall-ġbir tajjeb ta'taxxa u biex ma ssirx evażjoni, suġġetti għall-ħtieġa ta'trattament indaqs ta'transazzjonijiet domestiċi u transazzjonijiet li jsiru bejn stati membri minn persuni taxxabbli sakemm dawn l-obbligi, fin-negozju bejn stati membri, ma jagħtux lok għal formalitajiet konnessi mal-qsim ta'fruntieri.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

3. komisjon võtab käesoleva artikli lõike 1 rakendamiseks vastavalt artikli 40 lõikes 2 sätestatud menetlusele vastu üksikasjalikud eeskirjad, et edendada infosüsteemide koostalitlusvõimet ja liikmesriikidevaheliste toimingute teostamist elektrooniliste vahendite abil, võttes arvesse ühenduse tasandil väljatöötatud ühiseid standardeid.

Maltais

3. il-kummissjoni għandha, skond il-proċedura msemmija fl-artikolu 40(2), tadotta regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tal-paragrafu 1 ta'dan l-artikolu bil-ħsieb li tiġi ffaċilitata l-interoperabbiltà tas-sistemi ta'informazzjoni u l-użu ta'proċeduri b'mezzi elettroniċi bejn l-istati membri, b'kont meħud ta'standards komuni żviluppati fil-livell komunitarju.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

1. iga kontaktpunkti ülesanne on anda taotluse korral liikmesriikidevaheliste kokkulepete ja kohaldatava siseriikliku õiguse kohaselt kättesaadavat teavet, mis võib artikli 1 lõikes 1 nimetatud genotsiidi, inimsusevastaste kuritegude ja sõjakuritegude uurimise seisukohast oluline olla, või hõlbustada koostööd pädevate siseriiklike asutustega.

Maltais

1. il-funzjoni ta'kull punt ta'kuntatt għandu jkun li jipprovdi fuq talba, skond l-arranġamenti relattivi bejn l-istati membri u l-liġi nazzjonali li tapplika, kull informazzjoni li tkun għad-disposizzjoni tagħhom u li tista'tkun rilevanti fil-kuntest ta'l-investigazzjonijiet għal ġenoċidju, reati kontra l-umanità u reati tal-gwerra kif jidhru fl-artikolu 1(1), jew biex tiffaċilita il-koperazzjoni ma'l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti.2. il-punti ta'kuntatt jistgħu jagħmlu skambju ta'informazzjoni fil-parametri tal-liġi nazzjonali applikabbli mingħajr talba għal dan il-għan.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Estonien

(5) sis ii peaks olema tasakaalustav meede, mis aitab kaasa kõrgetasemelise turvalisuse säilimisele liikmesriikidevaheliste sisepiirikontrollideta alal, toetades poliitiliste tegevuskavade elluviimist, mis on seotud nende inimeste liikumisega, kelle suhtes kohaldatakse schengeni acquis ’d.

Maltais

(5) is-sis ii għandha tikkostitwixxi miżura li tikkumpensa li tikkontribwixxi biex jinżamm livell għoli ta'sigurtà f’żona mingħajr kontrolli fuq il-fruntieri interni bejn l-istati membri billi tappoġġja l-implimentazzjoni tal-politika marbuta ma'persuni li huma parti mill-acquis ta'schengen.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,750,371,921 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK