Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sest jumala õndsakstegev arm on ilmunud kõigile inimestele
kua puta mai hoki te aroha noa o te atua e ora ai nga tangata katoa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
teie leebus saagu teatavaks kõigile inimestele. issand on lähedal.
kia mohiotia to koutou ngakau ngawari e nga tangata katoa. kua tata te ariki
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja otsekui inimestele on määratud kord surra, aga pärast seda kohus,
na kua takoto nei te tikanga mo nga tangata kia kotahi tonu te matenga, a muri iho i tenei ko te whakawa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
siis naine jättis oma veekannu sinna ja läks linna ning ütles inimestele:
na ka whakarerea e te wahine tana ipu, a haere ana ki te pa, ka mea ki nga tangata
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sest kes neis asjus orjab kristust, see on jumalale meelepärane ja kõlvuline inimestele.
ko te tangata hoki ko enei hei mahinga mana ki a te karaiti, ka ahuarekatia ia e te atua, ka paingia hoki e nga tangata
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mida te iganes teete, seda tehke südamest, nõnda nagu issandale ja mitte nagu inimestele,
ko nga mea katoa e mea ai koutou mahia a ngakautia, hei mea ki te ariki, a ehara i te mea ki nga tangata
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aga kui te inimestele nende eksimusi andeks ei anna, siis ei anna ka teie isa teie eksimusi andeks.
a, ki te kore e whakarerea noatia iho e koutou nga he o nga tangata, e kore ano e whakarerea noatia iho o koutou he e to koutou matua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sellepärast öeldakse: „tema läks üles kõrgele, viis vangid vangi, andis inimestele ande!”
na reira hoki ia i mea ai, i tona kakenga ki runga, whakaraua ana e ia nga whakarau, a hoatu mea ana ia ma nga tangata
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aga kui rahvahulgad seda nägid, panid nad seda imeks ja andsid jumalale au, kes annab inimestele niisuguse meelevalla.
no te kitenga ia o te hui, ka wehi, ka whakakororia i te atua, i homai ai tenei mana ki nga tangata
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jumal on küll niisuguseid teadmatuse aegu sallinud, kuid nüüd ta kuulutab kõigile inimestele kõigis paigus, et nad peavad meelt parandama,
na kahore i whakaaroa e te atua nga wa o te kuwaretanga; inaianei ia kua whakahau ia i nga tangata katoa o nga wahi katoa kia ripeneta
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ent tema ütles: „häda ka teile käsutundjaile, sest te panete inimestele peale rängad koormad ja ise ei puutu ühe oma s
na ko tana meatanga, aue, te mate mo koutou hoki, e nga kaiwhakaako o te ture! e whakawaha ana hoki koutou i nga tangata ki nga kawenga taimaha rawa hei pikaunga, a e kore tetahi o o koutou matihao e pa atu ki aua kawenga
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et su paastumine ei oleks nähtav inimestele, vaid su isale, kes on salajas. ja su isa, kes näeb salajasse, tasub sinule.
kei kitea koe e te tangata e nohopuku ana, erangi e tou matua i te wahi ngaro; a, ko tou matua e kite nei i te wahi ngaro, mana koe e utu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mina olen sinu nime ilmutanud inimestele, kelled sa mulle oled annud maailmast. nemad olid sinu omad ja sina andsid nad mulle, ja nad on pidanud sinu sõna.
kua whakapuakina e ahau tou ingoa ki nga tangata i homai nei e koe ki ahau i roto i te ao; nou ratou, nau ano hoki ratou i homai ki ahau: a kua puritia e ratou tau kupu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja neile öeldi, et nad ei tohi kurja teha ei maa rohule ega millelegi, mis haljas on, ega ühelegi puule, vaid ainult inimestele, kellel ei ole jumala pitserit otsaesisel.
i korerotia hoki ki a ratou kia kaua e kino i a ratou te tarutaru o te whenua, tetahi mea matomato ranei, tetahi rakau ranei; ko nga tangata anake kahore nei te hiri a te atua i o ratou rae
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kas ma nüüd püüan inimeste või jumala heakskiitmist? või püüan ma olla inimestele meelepärane? sest kui ma veel tahaksin olla inimestele meelepärane, siis ma ei oleks kristuse sulane!
he tangata ranei, ko te atua ranei, taku e kukume nei? he tangata ranei aku e whai nei kia whakamanawarekatia? mehemea kei runga tonu ahau i te whakamanawareka tangata, ehara ahau i te pononga na te karaiti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eks see su käes olles olnud sinu oma, ja kui see oli müüdud, eks see olnud ka siis sinu meelevallas? mispärast oled sa seda ette võtnud oma südames? sina ei ole valetanud inimestele, vaid jumalale!”
i te mea kahore ano i riro, he teka ianei nau ake tau mea? a ka oti te hoko tikanga? na te aha tenei mea i whakaaroa ai i roto i tou ngakau? kihai hoki koe i teka ki te tangata, engari ki te atua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :