Vous avez cherché: kus ta elab (Estonien - Norvégien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Estonian

Norwegian

Infos

Estonian

kus ta elab

Norwegian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Estonien

Norvégien

Infos

Estonien

aga jaakob elas maal, kus ta isa oli võõrana elanud, kaananimaal.

Norvégien

men jakob bodde i det land hvor hans far hadde bodd som fremmed, i kana'ans land.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja aabraham läks hommikul vara paika, kus ta issanda ees oli seisnud,

Norvégien

tidlig om morgenen gikk abraham til det sted hvor han hadde stått for herrens åsyn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

aga mis on siis, kui te näete inimese poja üles minevat sinna, kus ta enne oli?

Norvégien

enn når i får se menneskesønnen fare op dit hvor han var før?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

kui ta nüüd kuulis tema haige olevat, siis ta viibis veel kaks päeva seal paigas, kus ta oli.

Norvégien

da han nu hørte at han var syk, blev han ennu to dager på det sted hvor han var;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

siis ütlesid nad temale: „kus ta on?” tema ütles: „ei mina tea!”

Norvégien

de sa til ham: hvor er han? han sier: jeg vet ikke.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

aga seal paigas, kus ta oli risti löödud, oli aed ja aias uus haud, kuhu veel iialgi ei olnud kedagi pandud.

Norvégien

men på det sted hvor jesus blev korsfestet, var det en have, og i haven en ny grav, som aldri nogen var blitt lagt i;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja ta rändas peatuspaigast teise, lõunamaalt peeteli poole, sinna paika, kus ta telk enne oli olnud peeteli ja ai vahel,

Norvégien

og han drog i dagsreiser fra sydlandet, til han kom til betel, til det sted hvor hans telt før hadde vært, mellem betel og ai,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja jaakob püstitas samba sinna paika, kus ta temaga oli rääkinud, kivisamba, ja kallas selle peale joomaohvri ning valas õli.

Norvégien

og jakob reiste op en minnestøtte på det sted hvor han hadde talt med ham, en minnestøtte av sten; og han øste drikkoffer på den og helte olje over den.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

Ūlempreestrid ja variserid olid aga annud käsud, et kui keegi peaks teadma, kus ta on, see annaks seda teada, et nad ta kinni võtaksid.

Norvégien

men yppersteprestene og fariseerne hadde påbudt at om nogen fikk vite hvor han var, skulde han melde det, så de kunde gripe ham.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja märgates, kus ta on, tuli ta maarja, johannese, teise nimega markuse ema maja juurde, kuhu mitmed olid kokku tulnud palvetama.

Norvégien

da han nu hadde sanset sig, gikk han bort til det hus som eides av maria, mor til johannes som kaltes med tilnavn markus; der var mange samlet og holdt bønn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja nad vastasid: „su sulase, meie isa käsi käib hästi, ta elab alles.” ja nad kummardasid ning heitsid maha.

Norvégien

og da han så op og fikk øie på benjamin, sin bror, sin mors sønn, sa han: er dette eders yngste bror, som i talte til mig om? og han sa: gud velsigne dig, min sønn!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

„meie vesi keeratakse kinni korra või paar korda kuus, vahel isegi sagedamini,” ütleb barış tekin oma korteris beşiktaşes, istanbuli ajaloolises linnaosas, kus ta elab koos oma naise ja tütrega.

Norvégien

“vannet blir stengt en eller to ganger i måneden, noen ganger oftere,” sier barış tekin fra sin leilighet i det historiske distriktet beşiktaş i istanbul, hvor han bor med sin kone og datter.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja kus ta iganes tuleb tema kallale, kisub ta teda, ja tema ajab vahtu ja kiristab hambaid ja kuivetub. ja ma ütlesin su jüngritele, et nad ajaksid ta välja, kuid nad ei suutnud!”

Norvégien

og når den griper ham, sliter den i ham, og han fråder og skjærer tenner og visner bort; og jeg bad dine disipler drive den ut, og de var ikke i stand til det.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

vaenlase võib jätta sinna, kus ta on. mine all paremal peaaegu kulla juurde. Ära seda veel üles võta, vaid mine üles ja võta ära kaks kullatükki ülal vasakul. siis saad tulla tagasi alla varasemasse asukohta ja taseme lõpetada.

Norvégien

du kan la fienden bli værende der han er. gå nesten til gullet nede til høyre. ikke plukk det opp ennå, men gå opp og hent de to gullklumpene oppe til venstre. etterpå kan du gå ned igjen og så fullføre brettet.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,029,768,930 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK