Vous avez cherché: kontsessiooniprotseduurile (Estonien - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Estonian

Swedish

Infos

Estonian

kontsessiooniprotseduurile

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Estonien

Suédois

Infos

Estonien

sellega seoses on raske näha, miks kontsessiooniprotseduurile kohaldatavate õigusaktide selgitamine per se piiraks liigselt teenuste kontsessioonide sõlmimisel lepinguid sõlmivate asutuste paindlikkust.

Suédois

därför är det svårt att förstå varför tydliga regler för upphandlingen av koncessioner i sig skulle innebära en onödig begränsning av de upphandlande myndigheternas flexibilitet vid upphandlingen av tjänstekoncessioner.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

komisjon on juba (aprillis 2000) võtnud vastu ühenduse õiguse alusel kontsessioone käsitleva tõlgendava teatise, milles selgitatakse kontsessiooniprotseduurile kohaldavate eÜ asutamislepingu põhimõtete sisu ja ulatust.

Suédois

kommissionen antog i april 2000 ett tolkningsmeddelande om koncessioner enligt eg-rätten, som förklarar tillämpningsområdet och innehållet i de principer i eg-fördraget som är tillämpliga på upphandling av koncessioner.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

komisjon on juba (aprillis 2000) võtnud vastu ühenduse õiguse alusel kontsessioone käsitleva tõlgendava teatise, milles selgitatakse kontsessiooniprotseduurile kohaldavate eÜ asutamislepingu põhimõtete sisu ja ulatust. paljud huvigrupid väitsid, et tõlgendav teatis oli kiire ja tõhus selgituse andmise vahend. siiski ilmneb peamiste huvigruppide poolt arutelu käigus tehtud märkustest, et kontsessioone käsitleval tõlgendaval teatisel ei õnnestunud piisavalt selgel viisil seletada, kuidas kontsessiooniprotseduurid seonduvad eÜ asutamislepingu põhimõtetega. paljude tähtsate huvigruppide toetus põhines ikka veel — üllataval viisil – oletusel, et olemasolevates eÜ õiguse kohustustes ei nõuta kontsessiooniprotseduuri konkurentsile avamist, eelkõige selleks et ettevõtetel väljendada oma huvi kontsessioonide saamise vastu.

Suédois

kommissionen antog i april 2000 ett tolkningsmeddelande om koncessioner enligt eg-rätten, som förklarar tillämpningsområdet och innehållet i de principer i eg-fördraget som är tillämpliga på upphandling av koncessioner. många berörda parter ansåg att ett tolkningsmeddelande var ett snabbt och effektivt sätt att klargöra situationen. men de viktigaste parternas kommentarer under diskussionen tyder på att tolkningsmeddelandet om koncessioner inte tillräckligt tydligt lyckats förklara vilka konsekvenser principerna i eg-fördraget får för upphandlingen av koncessioner. inläggen från flera viktiga parter byggde förvånansvärt nog på antagandet att den befintliga eg-lagstiftningen inte innehåller några krav på att upphandlingen av koncessioner ska vara öppen för konkurrens, t.ex. genom att alla företag ges möjlighet att uttrycka sitt intresse av att få koncessioner.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,773,047,243 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK