Vous avez cherché: viisavabaduse (Estonien - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Estonian

Czech

Infos

Estonian

viisavabaduse

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Estonien

Tchèque

Infos

Estonien

kahepoolsetest küsimustest käsitleti ka ameerika viisavabaduse programmi laiendamist

Tchèque

pokud jde o dvoustranné otázky, bylo rovněž prodiskutováno téma rozšíření amerického

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ukrainaga toimunud tippkohtumisel tervitasime edusamme liikumisel viisavabaduse ja assotsieerimislepingu suunas.

Tchèque

jsme sice stále jen na zaátku, nicmén na podzimních bilaterálních summitech bylo již toto nové uspoádání poznat.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

jätkusid arutelud viisavabaduse laiendamiseks kõikidele liikmesriikide kodanikele vastastikkuse põhimõtte alusel.

Tchèque

eu a usa v příštím roce. pokračovala jednání s cílem rozšířit bezvízový styk na všechny občany všech členských států na základě reciprocity. .

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

selliste juhtumite puhul peaks komisjon pingutustes viisavabaduse kehtestamisel lähtuma vastastikkuse põhimõttest, et suurendada liikmesriikidevahelist solidaarsust.

Tchèque

539/2001. pro posílení solidarity mezi členskými státy v těchto případech by reciprocita měla být pro komisi hlavní zásadou v úsilí o zavedení bezvízového cestování.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

edusamme on tehtud täieliku vastastikuse viisavabaduse saavutamisel kolmandate riikidega, sealhulgas viisavabaduse leping brasiiliaga ja taiwanile tehtud erand schengeni viisa nõudest.

Tchèque

byl zaznamenán příznivý vývoj směřující k plné vzájemnosti v otázce víz se třetími zeměmi, včetně dohody o zrušení vízové povinnosti s brazílií a zrušení povinnosti schengenských víz pro tchaj-wan.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

sisaldab üksikasjalikku selgitust selle kohta, milliseid esialgseid meetmeid on asjaomane liikmesriik võtnud vastava kolmanda riigiga viisavabaduse tagamiseks, ning kogu asjakohast teavet.

Tchèque

obsahuje podrobné vysvětlení předběžných opatření, která dotčený členský stát přijal za účelem zajištění bezvízového styku s danou třetí zemí, a dále veškeré důležité informace.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

esimeses lõigus osutatud võrdlemist viisavabaduse rakendamisele eelnenud 6-kuulise ajavahemikuga kohaldatakse vaid seitsme aasta jooksul alates viisanõudest vabastuse rakendamisest kõnealuse kolmanda riigi kodanike suhtes.

Tchèque

srovnání s obdobím šesti měsíců před zavedením osvobození od vízové povinnosti uvedené v prvním pododstavci lze použít pouze během období sedmi let ode dne zavedení osvobození od vízové povinnosti pro státní příslušníky dané třetí země.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

samuti leppisid pooled kokku, et teevad pingutusi terrorismiga võitlemiseks ning viisavabaduse kehtestamiseks usa ja eli kodanikele; ühisavalduses kohustusid pooled tegelema energiavarustuskindluse, kliimamuutuste ja säästva arengu kolmikprobleemiga.

Tchèque

tyto projekty se nejčastěji provádějí v choulostivých podmínkách v partnerství s nevládními organizacemi, které přebírají za akci odpovědnost a opírají se při tom o finanční podporu komise, která činí přibližně 870 milionů eur ročně.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

foorumi 150 osalejat tervitasid asjaolu, et stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingute allkirjastamine kõnealuse piirkonna riikidega on lõpusirgel, ning märkisid, et väga tähtis on euroopa komisjoni ja kõnealuse piirkonna riikide vahel käivitatud dialoog viisavabaduse üle.

Tchèque

150 účastníků uvítalo, že fáze podepisování dohod ostabilizaci apřidruže-ní se zeměmi tohoto regionu je téměř ukonce, azdůraznilo, že dialog ouvolnění vízového režimu zahájený mezi evropskou komisí atěmito zeměmi je velmi důležitý.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

2) võttes arvesse selliste vastastikkuse põhimõtet eiravate olukordade tõsidust, on oluline, et asjaomane liikmesriik või asjaomased liikmesriigid sellest tingimata teataksid; saavutamaks seda, et asjaomane kolmas riik kehtestaks asjaomaste liikmesriikide kodanike suhtes uuesti viisavabaduse, tuleb ette näha erinevaid tasemeid ja tegutsemisviise hõlmav mehhanism, mida saaks rakendada kiiresti; samuti peab komisjon astuma viivitamata ühendusse asjaomase kolmanda riigiga, esitama nõukogule aruande ning komisjonil peab olema õigus teha nõukogule mis tahes hetkel ettepanek taaskehtestada asjaomase kolmanda riigi kodanike suhtes ajutiselt viisanõue. sellise otsuse vastuvõtmine ei tohi piirata võimalust kanda asjaomane kolmas riik määruse (eÜ) nr 539/2001 i lisa nimekirja. lisaks tuleb ette näha ajaline seos ajutise meetme jõustumise ja asjaomase kolmanda riigi i lisa nimekirja kandmise ettepaneku vahel; -2) võttes arvesse selliste vastastikkuse põhimõtet eiravate olukordade tõsidust, on oluline, et asjaomane liikmesriik või asjaomased liikmesriigid sellest tingimata teataksid. saavutamaks seda, et asjaomane kolmas riik kehtestaks asjaomaste liikmesriikide kodanike suhtes uuesti viisavabaduse, tuleb ette näha erinevaid tasemeid ja tegutsemisviise hõlmav mehhanism, mida saaks rakendada kiiresti. samuti peab komisjon astuma viivitamata ühendusse asjaomase kolmanda riigiga, esitama euroopa parlamendile ja nõukogule aruande ning komisjonil peab olema õigus teha nõukogule mis tahes hetkel ettepanek taaskehtestada asjaomase kolmanda riigi kodanike suhtes ajutiselt viisanõue. sellise otsuse vastuvõtmine ei tohi piirata võimalust kanda asjaomane kolmas riik määruse (eÜ) nr 539/2001 i lisa nimekirja. lisaks tuleb ette näha ajaline seos ajutise meetme jõustumise ja asjaomase kolmanda riigi i lisa nimekirja kandmise ettepaneku vahel. läbipaistvuse ja demokraatliku järelevalve tagamiseks peaks euroopa parlamenti teavitama mehhanismist kõikides faasides, ja parlamendil peab olema võimalus ajutise meetme kohta arvamust avaldada. -

Tchèque

(2) s ohledem na závažnost takových situací neužití reciprocity je důležité, aby je členské státy povinně oznamovaly. za účelem dosažení toho, aby příslušné třetí země znovu zavedly bezvízový styk pro státní příslušníky dotčených členských států, je namístě stanovit mechanismus kombinující akce na různých úrovních a různé intenzity, které lze rychle provést. je proto vhodné, aby komise podnikla bez prodlení kroky vůči třetím zemím, podala zprávu radě a aby měla v libovolném okamžiku možnost navrhnout radě přijetí dočasného rozhodnutí o znovuzavedení vízové povinnosti vůči státním příslušníkům příslušné třetí země. použití takového dočasného rozhodnutí nesmí být na překážku možnosti převedení příslušné třetí země do přílohy i nařízení (es) č. 539/2001. kromě toho je vhodné stanovit časovou souvislost mezi nabytím platnosti přechodného opatření a případným návrhem na převedení této země do přílohy i. -(2) s ohledem na závažnost takových situací neužití reciprocity je důležité, aby je členské státy povinně oznamovaly. za účelem dosažení toho, aby příslušné třetí země znovu zavedly bezvízový styk pro státní příslušníky dotčených členských států, je namístě stanovit mechanismus kombinující akce na různých úrovních a různé intenzity, které lze rychle provést. je proto vhodné, aby komise podnikla bez prodlení kroky vůči třetím zemím, podala zprávu evropskému parlamentu a radě a aby měla v libovolném okamžiku možnost navrhnout radě přijetí dočasného rozhodnutí o znovuzavedení vízové povinnosti vůči státním příslušníkům příslušné třetí země. použití takového dočasného rozhodnutí nesmí být na překážku možnosti převedení příslušné třetí země do přílohy i nařízení (es) č. 539/2001. kromě toho je vhodné stanovit časovou souvislost mezi nabytím platnosti přechodného opatření a případným návrhem na převedení této země do přílohy i. k zajištění průhlednosti a demokratické kontroly by měl být evropský parlament ve všech stádiích o mechanismu informován a měl by mít možnost zaujmout stanovisko k prozatímnímu opatření. -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,145,394 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK