Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ennakkoratkaisupyyntö — pretura circondariale di bologna - lääketieteen tutkintotodistusten,
»ef-traktatens artikel 30 og 52 skal fortolkes således, at de ikke under omstændigheder som de foreliggende er til hinder for anvendelsen af
bologna on säilyttänyt kansainvälisen luonteensa vastaanottamalla ja lähettämällä noin 1 300 erasmusopiskelijaa.
bologna har opretholdt sin internationale status med 1 300 tilrejsende og udrejsende studerende under erasmusprogrammet.
bologna sisällytettiin myötävaikutuksellani yhteisön kehykseen siten, että komissio ja ministeritroikka otettiin mukaan prosessiin.
jeg opnåede, at man integrerer den inden for fællesskabsrammerne ved at medtage kommissionen i processen samtidig med trojkaen.
2.6 toivoo korkea-asteen bologna-prosessin kööpenhamina-prosessin huomioimista ohjelmassa.
2.7 forslår en så fleksibel gennemførelse af programmet, at det bliver muligt at støtte og stimulere det relevante udviklingsarbejde, der befinder sig i forskellige faser og fremskrider på forskellig måde i de enkelte medlemsstater;
laatikko 12komissioontietoinensiitä,etteikorkean kapasiteetin suurnopeuslinjoilla rooma–napoli ja bologna–firenze vielä liikennöi tavarajunia.
tekstboks 12kommissionen er opmærksom på, atingen godstogiøjeblikketanvenderhøjhastig-heds- og højkapacitetsbanerne mellem rom og napoli og bologna og firenze. takket væreindførelsen af disse højhastigheds- og højkapacitetsbanerer godstransportkapaciteten på deeksisterendekonventionelle strækningerimidlertid øget.
toisena aiheena oli niiden erilaisten keinojen tarkastelu, joita barcelona, bologna ja lille olivat käyttäneet lisätäkseen asukkaiden osallistumista päätöksentekoon ja tapahtumiin kaupungissa.
det har gjort det muligt at klarlægge de vanskeligheder og særlige forhold, der gør sig gældende i de enkelte regioner, og markeret ønsket om at udvikle iværksætterånden blandt ngo'er i de central og østeuropæiske lande.
korkean kapasiteetin suurnopeuslinjat rooma–napoli ja bologna–firenze on rakennettu sekä tavara- että henkilöliikenteen junia varten.
højhastigheds-/højkapacitetsbanerne mellem rom og napoli og bologna og firenze er bygget til både gods- og passagertog.
tribunale di bologna on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle 16.4.1997 tekemällään päätöksellä ennakkoratkaisukysymyksen jäsenvaltioiden itsenäisiä kauppaedustajia koskevan lainsäädännön yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 86/653/ety tulkinnasta.
ved kendelse af 16. april 1997 har tribunale di bologna forelagt et præjudicielt spørgsmål vedrørende fortolkningen af rådets direktiv 86/653/eØf om samordning af medlemsstaternes lovgivning om selvstændige handelsagenter.