Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
toivotamme uudelle komissiolle menestystä ja toivomme, että se noudattaa korkeita moraalisääntöjä myös käytännössä.
vi ønsker den nye kommission al mulig succes og håber, at de kan overholde de høje standarder.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
elles oli aivan oikeassa korostaessaan, että on aivan välttämätöntä, että vastuu kannetaan korkeita moraalisääntöjä noudattaen.
hr. elles havde helt ret i at understrege, at udøvelse af ansvar i henhold til de højeste standarder er helt afgørende.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
voisimme esimerkiksi aloittaa laatimalla omat eurooppalaiset menettelytapasäännöt, voisimme myöntää tunnusmerkin niille yrityksille, jotka ovat valmiita noudattamaan perustavanlaatuisia moraalisääntöjä ja valvomaan niiden toteuttamista.
vi kunne eksempelvis lægge ud med at udarbejde en selvstændig europæisk adfærdskodeks, et mærke, vi tildeler virksomheder, der er villige til at respektere de elementære regler for ordentlig opførsel, og også organiserer kontrollen dermed.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
kuka voisi kuitenkaan kuvitella, että nämä ponnistelut riittävät, kun maassa noudatetaan edelleen entisaikaisia moraalisääntöjä, joilla miljoonista kansalaisista tehdään uhreja ja heidät tuomitaan jo syntymästään lähtien.
men hvem kan tro, at disse bestræbelser er tilstrækkelige, når bud fra en anden tidsalder stadig anvendes, som fordømmer disse borgere og gør dem til ofre fra deres fødsel?
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ei nünkään siksi, että me haluamme suojata eurooppalaista taloutta, vaan siksi, että olemme vakuuttuneita siitä, että maailmankaupan vapauttaminen vaatii perustavanlaatuisia moraalisääntöjä sekä sosiaalisekologisella että verotuksellisella tasolla.
nogle vil sige, at vietnam udskilles som følge af menneskerettighedssituationen, og at de andre aseanmedlem-mer ikke er underlagt sådanne betingelser med hensyn til menneskerettighederne.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kun kaikki nigerialaiset tunnustavat, että kaikki ihmisoikeudet ja totta kai naisten oikeudet ovat etusijalla ennen kaikkia uskonnollisia moraalisääntöjä tai oikeuksia, euroopan unioni aikoo vastata antamalla yhteisvastuullisen ja täysipainoisen tukensa niille demokraattisille ja taloudellisille muutoksille, joiden hyväksi nigeria tekee työtä.
hvis alle nigerianere anerkender menneskerettighederne for både mænd og kvinder og giver disse forrang i forhold til alle religiøse bud og principper, vil eu give en solidarisk og fuld støtte til de demokratiske og økonomiske overgange, der gennemføres i nigeria.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ei niinkään siksi, että me haluamme suojata eurooppalaista taloutta, vaan siksi, että olemme vakuuttuneita siitä, että maailmankaupan vapauttaminen vaatii perustavanlaatuisia moraalisääntöjä sekä sosiaalis-ekologisella että verotuksellisella tasolla.
ikke fordi vi har et ønske om at afskærme de europæiske økonomier, men fordi vi er overbeviste om, at en liberalisering af verdenshandelen kræver elementære regler for ordentlig opførsel på social-økologisk såvel som på fiskalt plan.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
mitä tulee erityisesti euroopan unioniin, turkille sekä sen euroopan ulkopuolisille tukijoille on vihdoin ja viimein tehtävä kertakaikkisen selväksi paitsi sanallisesti myös- toistan- käytännössä, että turkin tie eurooppalaisen perheen jäseneksi, johon sen kuuluminen voidaan joka tapauksessa kyseenalaistaa, on tiukasti ja pysyvästi tukossa, jos se ei sisäisissä ja kansainvälisissä toimintatavoissaan alistu ehdoitta ja varauksetta noudattamaan kansainvälistä oikeutta ja niitä perustavanlaatuisia moraalisääntöjä, joista nykyaikaisten sivistyneiden yhteiskuntien rakenne ja toiminta muodostuu.
og hvad den europæiske union angår, bør den gøre det utvetydigt klart over for tyrkiet og over for dets støtter uden for europa, ikke kun i ord, men- som jeg sagde før- også i praksis, at vejen til den europæiske familie, som der under alle omstændigheder kan være tvivl om, hvorvidt landet tilhører, vil forblive definitivt og hermetisk lukket for dette land, hvis det ikke helt og uforbeholdent indretter sin interne og internationale adfærd efter de grundlæggende retlige og moralske regler, som danner grundlag for de moderne civiliserede samfunds struktur og funktion.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :