Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
rakenneuudistustuen soveltuvuus sisÄmarkkinoille
omstruktureringsstØttens forenelighed
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rakenneuudistustuen ja italian myöntämän tuen yhteisvaikutuksen tarkastelu
undersøgelse af den samlede virkning af omstruktureringsstøtten og den italienske støtte
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ensinnäkin komissio epäili rakenneuudistustuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille.
for det første betvivlede kommissionen, at omstruktureringsstøtten var forenelig med fællesmarkedet.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
näissä suuntaviivoissa vahvistetaan kolme pääedellytystä rakenneuudistustuen hyväksymiselle.
disse rammebestemmelser indeholder tre hovedbetingelser for godkendelse af omstruktureringsstøtte.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
suuntaviivoissa vahvistetaan seuraavat yleiset edellytykset rakenneuudistustuen hyväksymiseksi:
ovennævnte rammebestemmelser fastsætter følgende generelle vilkår for bevilling til omstruktureringsstøtte:
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rakenneuudistustuen soveltuvuuden arvioimiseksi on kuitenkin tarpeen tarkastella rakenneuudistustoimenpiteiden muodostamaa kokonaisuutta.
med henblik på at vurdere foreneligheden af omstruktureringsstøtte er det imidlertid nødvendigt at se på samtlige omstruktureringsforanstaltninger som helhed.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
voimassa olevat säännökset rakenneuudistustuen myöntämisestä rahoitusalalla tämänhetkisessä kriisissä sisältyvät rakenneuudistustiedonantoon.
omstruktureringsmeddelelsen indeholder de gældende regler for ydelse af omstruktureringsstøtte til pengeinstitutter under den aktuelle krise.
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
osa tehdyistä päätöksistä perustui vielä vuoden 1999 pelastamis- ja rakenneuudistustuen suuntaviivoihin56.
desuden blev der truffet ere beslutninger, der stadigvæk var baseret på retnings- linjerne fra 1999 (56
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
epäilyt, jotka koskevat sitä, voidaanko rakenneuudistustuen soveltuvuus sisämarkkinoille varmistaa sitoumuksiin ehdotetulla muutoksella
tvivl om den foreslåede ændring af tilsagn for at sikre, at omstruktureringsstøtten er forenelig
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
komissio päätti aloittaa muodollisen tutkintamenettelyn, koska se ei ollut vakuuttunut rakenneuudistustuen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille.
kommissionen besluttede at indlede den formelle undersøgelsesprocedure, fordi den nærede tvivl om, hvorvidt omstruktureringsstøtten var forenelig med fællesmarkedets regler.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cyprus airwaysille voidaan näin ollen myöntää rakenneuudistustukea yhteisön pelastamis- ja rakenneuudistustuen suuntaviivojen mukaisesti.
cyprus airways kan derfor modtage omstruktureringsstøtte i henhold til rammebestemmelserne for redning og omstrukturering.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
täydennykseksi komissio huomauttaa, ettei vuoden 1999 suuntaviivojen kohdan 55 mukaisesti rakenneuudistustuen myöntämiseen pienyrityksille yleensä liity vastasuoritteita.
kommissionen bemærker for fuldstændighedens skyld, at i overensstemmelse med punkt 55 i 1999-rammebestemmelserne vil omstruktureringsstøtte til små virksomheder normalt ikke være knyttet til modydelser.
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
on myös varmistettava, mahdollistaako kyseinen uusi vastasuorite myös sen kilpailuedun tasaamisen, joka johtuu italian myöntämän tuen ja rakenneuudistustuen yhteisvaikutuksesta.
i øvrigt bør det ligeledes kontrolleres, om denne nye kompenserende foranstaltning gør det muligt også at kompensere for den konkurrencefordel, der genereres af den samlede virkning af den italienske støtte og omstruktureringsstøtten.
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
komissio on myös muistuttanut, että vuonna 1997 hyväksytyn rakenneuudistustuen yhteydessä edellytettiin, että alitalialle ei enää myönnetä muuta tämäntyyppistä tukea.
kommissionen har derudover mindet om, at den i 1997 godkendte støtte til omstrukturering fastsatte at alitalia ikke ville kunne modtage anden støtte af samme type.
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ensiksikin poikkeus on perusteltu vuoden 1999 suuntaviivojen kohdan 55 perusteella, jonka mukaan rakenneuudistustuen myöntämisen ehtoja sovelletaan vapaammin edunsaajan kaltaisiin pienyrityksiin.
en sådan undtagelse kan for det første begrundes i punkt 55 i 1999-rammebestemmelserne, som fastlægger, at der kan stilles mindre strenge betingelser for tildeling af omstruktureringsstøtte til små virksomheder som modtageren.
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
myös kyproksen viranomaiset hyväksyvät tämän päätelmän, sillä ne ovat takauksen osalta pyrkineet täyttämään pelastamis- ja rakenneuudistustuen suuntaviivoihin sisältyvät edellytykset.
endvidere accepteres denne konklusion af de cypriotiske myndigheder, da de med hensyn til garantien har søgt at opfylde betingelserne i rammebestemmelserne for redning og omstrukturering.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lopuksi tuensaaja toteaa, että se, että tuensaaja toimii tukialueella ja on yksi alueen suurimmista työnantajista, tulisi myös ottaa huomioon sovellettaessa rakenneuudistustuen suuntaviivoja.
endelig fremfører modtageren, at den kendsgerning, at selskabet opererer i en støtteberettiget region og er en af de største regionale arbejdsgivere, bør tages i betragtning ved anvendelsen af de rammebestemmelser, der gælder for omstruktureringsstøtte.
Dernière mise à jour : 2014-11-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
komission 19. kesäkuuta 2002 hyväksymässä alitalian pääomankorotuksessa osa operaatiosta varattiin valtionvarainministeriölle, jotta myönnetyn rakenneuudistustuen kaksi viimeistä erää olisi voitu sisällyttää pääomaan.
i forbindelse med alitalias rekapitalisering, godkendt af kommissionen den 19. juni 2002, er en del blevet forbeholdt finansministeriet, for at inkorporere omstruktureringsstøttens sidste to rater i den inkasserede kapital.
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hallitus selitti, että eurocyprian myyntiä pidettiin toimena, joka auttaisi cyprus airwaysiä saavuttamaan yhteisön pelastamis- ja rakenneuudistustuen suuntaviivoihin sisältyvät yhtiön omaa rahoitusosuutta koskevat tavoitteet.
regeringen forklarede, at beslutningen om at sælge eurocypria blev truffet for at gøre det muligt for cyprus airways at opfylde kravene i fællesskabets rammebestemmelser for redning og omstrukturering med hensyn til selskabets eget bidrag.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
asetuksessa (ey) n:o 1493/1999 säädetään, että istutusoikeuksien lisäyksen ja uudelleenjärjestely- ja rakenneuudistustuen ennakkoedellytyksenä on kyseisen jäsenvaltion tekemä viinintuotantokykyä koskeva selvitys.
i henhold til forordning (ef) nr. 1493/1999 skal medlemsstaterne udarbejde en oversigt over vinproduktionskapaciteten for at opnå en forøgelse af deres plantningsrettigheder og modtage støtte til omstrukturering og omstilling.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :