Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kantelija oli lisäksi ilmaissut toivovansa,että oikeusasiamies voisi päättää asiankäsittelyn pikaisesti.
não se tinham verificado irregularidades graves noprocesso,que pudessem ter impedido um concurso normal.
ennen tämänehdotuksen antamista esittelijä tai asiasta vastaavan valiokunnan puheenjohtaja voipyytää puhemiestä keskeyttämään asiankäsittelyn. käsittelyn.
antes de apresentaremesta proposta, o relator ouo presidente da comissäo poderäo solicitar ao presidente que suspenda adeliberagäo.
kantelun johdosta suoritetun oikeusasiamiehen tutkimuksen perusteella tuomioistuimentoiminnassa ei ilmennyt hallinnollista epäkohtaa. oikeusasiamies lopetti näin ollen asiankäsittelyn.
desde 1994,o tribunal envidou esforços consideráveispara garantir que todas as traduções estivessem disponíveis na data em que o acórdão fosseefectivamente proferido.
komissio on lisäksi sitä mieltä, että valituksen teki jän informointi on tärkeää asiankäsittelyn edetessä ja että käsittelyajan lyhentämiseksi tehdään kaikki mahdollinen.
assim, em vez de me queixar sempre dos estados-membros, prefiro, pela minha parte, congratular-me com o zelo com que estes aplicam o direito comunitário.
sen sijaan komissio ei voi käytännesääntöihin sisältyvän yleisen edun turvaamiseen (asian käsittely tuomioistuimessa) perustuvan poikkeuksen sisällön nojalla olla noudattamatta velvollisuuttaan antaa tietoja puhtaasti hallinnollisen asiankäsittelyn yhteydessä laadituista asiakirjoista.
tendo em conta a redacção de determinadas disposições do regulamento (ce) n.° 384/96 do conselho, de 22 de dezembro de 1995, relativo à defesa contra as importações objecto de dumping de países não membros da comunidade europeia (jo l 56, p. 1), e a inexistência de norma que obrigue as instituições comunitárias a analisar, nos processos antidumping, se e em que medida cada exportador que pratica dumping contribui, por si só, para o prejuízo causado à indústria comunitária, o tribunal entendeu que o legislador comunitário escolheu, a fim de determinar a existência de um prejuízo, o quadro territorial de um dado país ou de diversos países, visando, de modo globalisante, o conjunto das importações, provenientes desse(s) país(es), que são objecto de dumping.
(31) frankfurtin oberlandesgericht-tuomiois- tuimen 17. syyskuuta asiassa ims vastaan pharma intranet (pi) antamassa uusimmassa tuomiossa (32)todetaan, että ims:llä ei ollut tekijänoikeusvaateiden esittämiseen oikeudenkäynnissä vaadittavaaasianosaiskelpoisuutta tekijänoikeuden eikä sui generis -oikeuden osalta. ims voi kuitenkin vaatia asiankäsittelyn lakkauttamista ja esittää pi:tä koskevia vaateita saksan epätervettä kilpailua koskevan lainrikkomisen perusteella.
a decisão mais recente, proferida pelo oberlandesgericht de frankfurt, em 17 de setembro, no processo ims/pharma intranet (pi) (32), considerava que a ims não estava qualificada para agir ao abrigo dalegislação relativa aos direitos de autor, no que se refere a um direito de autor ou a um direito sui generis,mas podia requerer uma ordem de cessação em relação à infracção da ip à legislação da concorrênciaalemã.