Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
yhdenmukaistettujen sosiaalialan sääntöjen soveltaminen on välttämätöntä sekä sisämarkkinoiden ja tieliikenteen turvallisuuden edistämiseksi että tieliikenteen kuljetustyöntekijöiden sosiaalioikeuksien vähimmäistason takaamiseksi.
a aplicação de normas sociais harmonizadas é indispensável não só para o mercado interno e a segurança rodoviária, mas também para garantir direitos sociais mínimos aos trabalhadores do sector dos transportes rodoviários.
keskustelemme direktiivistä, jota euroopan kuljetustyöntekijöiden federaatio pitää syystäkin tarpeettomana, provosoivana ja epätasapainoisena. satamaviranomaiset ja alan toimijat ovat samaa mieltä.
esta discussão é sobre uma directiva que, compreensivelmente, a federação europeia dos trabalhadores dos transportes apelida de desnecessária, provocadora e desequilibrada, algo com que as autoridades portuárias e a indústria também concordam.
lisäksi ehdotuksesta seuraa, että yksittäisten valtioiden hallitusten on toimittava tavalla, joka ruotsin kuljetustyöntekijöiden liiton mukaan kannustaa työtaistelutilanteissa toimiin, jotka rohkaisevat lakonrikkojia.
além disso, a proposta preconiza que os governos nacionais actuem de uma maneira que, segundo o sindicato dos trabalhadores dos transportes da suécia, incentiva actuações que, numa situação de conflito, correspondem à colaboração com fura-greves.
voidaan todellakin kysyä, miksi kuljetustyöntekijöiden osalta yö työksi lasketaan vain työ, joka tehdään klo 24.0-5.00, vaikka monet kuljetustyöntekijät työskentelevät koko yön.
de facto, poder-se-á perguntar por que razão, para os trabalhadores dos transportes, o trabalho nocturno deve ser calculado das 24h00 às 05h00 apesar de muitos deles trabalharem durante toda a noite.
parlamentti on tyytyväinen euroopan yhteisön kansallisten varustamoyhdistysten keskusjärjestön (ecsa) ja euroopan unionin kuljetustyöntekijöiden liiton (fst) merenkulkijoiden työajan järjestämistä koskevaan sopimukseen.
o parlamento congratula-se com o acordo celebrado pela ecsa e a fst sobre a organização do tempo de trabalho dos marítimos e a transposição legislativa desse acordo.
lopuksi haluan sanoa, että miljoonien kuljetustyöntekijöiden, merellä työskentelevien ja lääkäriharjoittelijoiden sekä potilaiden, matkustajien ja muiden liikenteen osapuolten kannalta on ehdottaman välttämätöntä, että tässä asiassa saadaan todella nopeasti aikaan hyvä sopimus.
por último, para os milhões de operadores de transporte, de trabalhadores marítimos, de médicos em formação, de pacientes, de passageiros e outros utentes das vias, é fundamental que se chegue muito rapidamente a um bom acordo.
32005 l 0047: neuvoston direktiivi 2005/47/ey, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2005, tietyistä yhteentoimivia rajatylittäviä rautatiealan palveluja suorittavien, liikkuvassa työssä olevien työntekijöiden työoloja koskevista seikoista euroopan rautatieyhteisön (cer) ja euroopan kuljetustyöntekijöiden liiton (etf) välillä tehdystä sopimuksesta (euvl l 195, 27.7.2005, s. 15).”.
32005 l 0047: directiva 2005/47/ce do conselho, de 18 de julho de 2005, relativa ao acordo celebrado entre a comunidade dos caminhos-de-ferro europeus (cer) e a federação europeia dos trabalhadores dos transportes (etf) sobre certos aspectos das condições de trabalho dos trabalhadores móveis que prestam serviços de interoperabilidade transfronteiriça no sector ferroviário (jo l 195 de 27.7.2005, p. 15).».