Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
silloin he poimivat kiviä heittääksensä häntä niillä; mutta jeesus lymysi ja lähti pyhäköstä.
noonu ñu for ay xeer, bëgg ko koo sànni ngir rey ko. waaye yeesu nëbbu, génn kër yàlla ga.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja kun muutamat puhuivat pyhäköstä, kuinka se oli kauniilla kivillä ja temppelilahjoilla kaunistettu, sanoi hän:
noonu ay nit doon wax ci lu jëm ca kër yàlla ga, ak ni ñu ko rafetale ak ay doj yu jafe ak alal ju ñu jébbal yàlla. waaye yeesu ne leen:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja jeesus lähti ulos pyhäköstä ja meni pois; ja hänen opetuslapsensa tulivat hänen tykönsä näyttämään hänelle pyhäkön rakennuksia.
bi yeesu waxee ba noppi, mu génn ca kër yàlla ga, dem. noonu ay taalibeem ñëw ci moom, ngir won ko tabaxi kër yàlla ga.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja hän teki nuorista ruoskan ja ajoi ulos pyhäköstä heidät kaikki lampaineen ja härkineen ja kaasi vaihtajain rahat maahan ja työnsi heidän pöytänsä kumoon.
noonu yeesu ràbb ab yar, daldi leen koy dàqe, ngir ñu génn ëttu kër yàlla ga, ñoom ak xar ya ak nag ya. mu tasaare xaalisu weccikat ya, daaneel taabal ya,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja oli nyt leski, kahdeksankymmenen neljän vuoden ikäinen. hän ei poistunut pyhäköstä, vaan palveli siellä jumalaa paastoilla ja rukouksilla yötä ja päivää.
jëkkër ja gaañu, te séyaatul. léegi amoon na juróom-ñett-fukki at ak ñeent. mi ngi dëkke woon a jaamu yàlla guddi ak bëccëg ca kër yàlla ga, di ñaan ak di woor.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja koko kaupunki tuli liikkeelle, ja väkeä juoksi kokoon; ja he ottivat paavalin kiinni, raastoivat hänet ulos pyhäköstä, ja heti portit suljettiin.
noonu dëkk ba bépp màbb, mbooloo ma ne këpp, ñu jàpp pool, génne ko ca kër yàlla ga. ca saa sa ñu tëj bunt ya.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja kun hän meni ulos pyhäköstä, sanoi eräs hänen opetuslapsistaan hänelle: "opettaja, katso, millaiset kivet ja millaiset rakennukset!"
bi yeesu di jóge ca kër yàlla ga, kenn ca taalibe ya ne ko: «kilifa gi, xoolal! ni mu réye ay doj, te rafete ni ay taax!»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ettekö tiedä, että ne, jotka hoitavat pyhäkön toimia, saavat ravintonsa pyhäköstä, ja jotka ovat asetetut uhrialttarin palvelukseen, saavat osansa silloin kuin alttarikin?
xanaa xamuleen ne, ñiy liggéeyal yëf yu sell yi, dañuy lekk ñam, wi ci kër yàlla gi, te ñiy liggéey ci saraxalukaay bi, dañuy jot seen wàll ci sarax yi?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"kaksi miestä meni ylös pyhäkköön rukoilemaan, toinen fariseus ja toinen publikaani.
mu ne: «dafa amoon ñaari nit ñu dem ca kër yàlla ga, di ñaan. kenn ki ab farisen la, ki ci des juutikat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent