Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et certes , nous sauvâmes les enfants d' israël du châtiment avilissant
የእስራኤልንም ልጆች አዋራጅ ከኾነ ስቃይ በእርግጥ አዳንናቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les voilà les vrais mécréants ! et nous avons préparé pour les mécréants un châtiment avilissant .
እነዚያ በውነት ከሓዲዎቹ እነርሱ ናቸው ፡ ፡ ለከሓዲዎችም አዋራጅን ቅጣት አዘጋጅተናል ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et quant aux infidèles qui auront traité nos révélations de mensonges , ils auront un châtiment avilissant !
እነዚያም የካዱት በአንቀጾቻችንም ያስተባበሉት እነዚያ ለእነርሱ አዋራጅ ቅጣት አላቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
prenant leurs serments comme boucliers , ils obstruent le chemin d' allah . ils auront donc un châtiment avilissant .
መሓሎቻቸውን ጋሻ አድርገው ያዙ ፡ ፡ ከአላህም መንገድ አገዱ ፡ ፡ ስለዚህ ለእነርሱ አዋራጅ ቅጣት አልላቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mais , à ces paroles , les pervers en substituèrent d' autres , et pour les punir de leur fourberie nous leur envoyâmes du ciel un châtiment avilissant .
እነዚያም የበደሉት ሰዎች ከዚያ ለነሱ ከተባሉት ሌላ ቃልን ለወጡ ፡ ፡ በነዚያም በበደሉት ላይ ያመጹ በመሆናቸው ምክንያት መቅሠፍትን አወረድንባቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ceux qui offensent allah et son messager , allah les maudit ici-bas , comme dans l' au-delà et leur prépare un châtiment avilissant .
እነዚያ አላህንና መልክተኛውን የሚያስከፉ በቅርቢቱ ዓለም በመጨረሻይቱም አላህ ረግሟቸዋል ፡ ፡ ለእነርሱም አዋራጅን ቅጣት ደግሶላቸዋል ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ceux qui sont avares et ordonnent l' avarice aux autres , et cachent ce qu' allah leur a donné de par sa grâce . nous avons préparé un châtiment avilissant pour les mécréants .
እነዚያ የሚሰስቱ ሰዎችንም በመሰሰት የሚያዙ አላህም ከችሮታው የሰጣቸውን ጸጋ የሚደብቁ ( ብርቱን ቅጣት ይቀጥጣሉ ) ፡ ፡ ለከሓዲዎችም አዋራጅን ቅጣት አዘጋጅተናል ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et , parmi les hommes , il est [ quelqu'un ] qui , dénué de science , achète de plaisants discours pour égarer hors du chemin d' allah et pour le prendre en raillerie . ceux -là subiront un châtiment avilissant .
ከሰዎችም ያለ ዕውቀት ሆኖ ከአላህ መንገድ ሊያሳስትና ማላገጫ አድርጎ ሊይዛት አታላይ ወሬን የሚገዛ አልለ ፡ ፡ እነዚያ ለእነርሱ አዋራጅ ቅጣት አላቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :