Vous avez cherché: beau te tâter (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

beau te tâter

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

tu as beau te frapper la poitrine,

Anglais

you may hit your chest,

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

8si tu vas au combat avec eux, tu auras beau te battre vaillamment, dieu te fera succomber devant l'ennemi, car dieu a le pouvoir de secourir ou de faire succomber.

Anglais

8 even if you go and fight courageously in battle, god will overthrow you before the enemy, for god has the power to help or to overthrow."

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

c'est ainsi qu'il savait censurer ces hommes qui interdisaient ou retranchaient les aliments par dédain, mais non à titre d'hommages, tandis qu'il approuvait ceux qui, an lieu d'insulter le créateur, ne voyaient dans cette abstinence qu'un acte de respect. il a beau te donner les clefs du marché, en te permettant de manger de toutes choses, pour mieux en excepter les viandes offertes aux idoles, toutefois ce n'est pas dans le marché qu'il a enfermé le royaume de dieu. «le manger, dit-il, et la boisson ne sont pas le royaume de dieu; car la nourriture n'est pas ce qui nous rend agréables à ses» yeux.» non pas qu'il entende la nourriture sèche et aride, mais plutôt celle qui est succulente et recherchée. il ajoute en effet: «si nous mangeons, nous n'aurons rien de plus devant lui; ni rien de moins, si nous ne 403 mangeons pas.» il va ici directement contre toi, qui penses que tu es plus riche devant dieu quand lu manges, que tu t'appauvris quand lu ne manges pas, et qui pars de là pour décrier ces œuvres.

Anglais

thus he knew how to chide certain restricters and interdicters of food, such as abstained from it of contempt, not of duty; but to approve such as did so to the honour, not the insult, of the creator. [5] and if he has "delivered you the keys of the meat-market," permitting the eating of "all things" with a view to establishing the exception of" things offered to idols; "still he has not included the kingdom of god in the meat-market: "for," he says, "the kingdom of god is neither meat nor drink; "103 and, "food commendeth us not to god"-not that you may think this said about dry diet, but rather about rich and carefully prepared, if, when he subjoins, "neither, if we shall have eaten, shall we abound; nor, if we shall not have eaten, shall we be deficient," the ring of his words suits, (as it does), you rather (than us), who think that you do "abound" if you eat, and are "deficient if you eat not; and for this reason disparage these observances.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,364,229 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK