Vous avez cherché: sont sortis bier soir (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

sont sortis bier soir

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

sont sortis

Anglais

are outputted

Dernière mise à jour : 2011-07-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

quand ils sont sortis...

Anglais

when they came out...

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

quatre soldats sont sortis.

Anglais

four soldiers stepped out of two of the vehicles.

Dernière mise à jour : 2016-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

car ils sont sortis d’eux.

Anglais

because they have proceeded from them.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

sont sortis du système éducatif

Anglais

left the educational system

Dernière mise à jour : 2016-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils sont sortis de tableau 4.

Anglais

table 4.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

sont sortis de la roue de transport

Anglais

are led out of the transport wheel

Dernière mise à jour : 2011-07-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces deux volumes sont sortis en 1996.

Anglais

these two volumes were pub­lished in 1996.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

alors, ils sont sortis du lit tard.

Anglais

so, they only got out of bed late.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

samedi dernier tes parents sont sortis

Anglais

124 000824,367 - 000826,768 vá fazer o seu trabalho. montar acampamento. 125 000835,478 - 000837,979 você vê-los lá em cima 126 000838,080 - 000840,382 sim, eu posso vê-los. 127 000841,617 - 000844,519 que estás esperando 128 000844,620 - 000846,888 para ver o que eles vão fazer. 129 000848,457 - 000851,693 então você quer entregá-los a iniciativa. 130 000851,794 - 000853,595 não podemos permitir a perder metade de nossos homens 131 000853,696 - 000856,064 por ser estúpido e atacar. 132 000857,833 - 000900,835 i esperar até que as chances i i são a nosso favor. i 133 000925,828 - 000928,496 shh ... shh ... shh ... 134 000928,597 - 000930,432 shh ... shh ... shh ... 135 000931,801 - 000933,168 shh ... 136 001014,243 - 001017,746 i despertai! despertai! sob ataque! i 137 001017,847 - 001019,514 agh! 138 001019,615 - 001021,649 - i! armem-se i i - rise! ascensão! i 139 001025,788 - 001027,789 i run! corra! i 140 001040,236 - 001042,170 odin! 141 001044,573 - 001048,276 i eles estão em nós! armas! i 142 001057,787 - 001059,788 ungh! 143 001102,792 - 001104,826 meu senhor! estamos sendo atacados! 144 001123,512 - 001125,013 amen. 145 001157,037 - 001158,971 quem é você 146 001200,340 - 001204,065 eu sou o senhor aethelwulf, irmão do rei aelle. 147 001205,145 - 001207,079 i você é o irmão do rei, i 148 001207,147 - 001209,281 mas você levar o seu exército 149 001212,352 - 001215,487 será que ele mandar você para lutar todas as suas batalhas 150 001215,589 - 001217,623 no quarto também 151 001221,528 - 001223,529 i ragnar! i 152 001223,597 - 001224,964 vem e vê! 153 001226,299 - 001230,469 seu ferro é mais forte e melhor do que a nossa. 154 001231,938 - 001234,640 e nós capturamos uma dúzia de seus cavalos. 155 001234,741 - 001237,209 i estou com fome já! i 156 001238,478 - 001240,546 que tens o meu amigo 157 001240,647 - 001242,982 os deuses não vai levantar minha maldição. 158 001243,049 - 001247,019 estou fadado a viver para sempre nesta terra miserável. 159 001255,428 - 001256,729 quem é este 160 001256,830 - 001258,230 isso 161 001258,331 - 001301,033 este é o irmão do rei. 162 001302,502 - 001304,603 o que você diz 163 001304,671 - 001307,072 devemos ir visitar o rei 164 001307,140 - 001308,674 i deus nos ajude! i 165 001308,775 - 001311,677 meu irmão derrotado. morto. 166 001311,778 - 001313,579 deus ajude northumbria. 167 001313,647 - 001316,282 senhor, nós não saber se o seu irmão está morto. 168 001316,383 - 001319,385 mas sabemos, meu senhor, que ele foi derrotado! 169 001321,187 - 001324,723 quem são estes bárbaros, esses selvagens 170 001324,824 - 001327,826 por que eles vêm atormentar-nos 171 001327,927 - 001330,429 sire, alguns homens sábios e sábias 172 001330,530 - 001333,532 dizer que estes nortenhos foram enviados aqui por deus 173 001333,633 - 001335,234 para punir o nosso povo 174 001335,335 - 001338,570 para os seus muitos pecados e transgressões. 175 001338,638 - 001341,106 que se afastaram o caminho da retidão 176 001341,174 - 001342,741 que nosso senhor estabelecido, 177 001342,809 - 001346,312 então agora ele está nos mantendo a conta terrível. 178 001349,516 - 001351,050 perdoe-me, senhor, 179 001351,151 - 001353,686 mas o que se deus não tem enviou estes nortenhos aqui 180 001353,787 - 001356,488 a atormentar-nos 181 001356,589 - 001358,257 então, quem tem, orar 182 001358,358 - 001359,792 poderia não, senhor, 183 001359,893 - 001401,627 vez ser o trabalho do diabo 184 001403,263 - 001406,765 i vá em frente, meu senhor. qual é o seu conselho i 185 001406,866 - 001408,767 i noble 3 i i meu conselho, senhor, é que, i 186 001408,868 - 001411,003 como estamos enfrentando as forças de satanás, 187 001411,104 - 001413,539 devemos resistir-lhes a todo custo. 188 001413,640 - 001416,375 mesmo com o custo de ... de todas as nossas vidas, 189 001416,476 - 001418,444 se necessário. 190 001418,545 - 001421,280 i para que o mal não pode ser acomodado i 191 001421,381 - 001423,716 nem ainda que nunca negociou com. 192 001423,817 - 001426,352 sim! 193 001427,620 - 001430,289 i senhor, se eu poderia falar i 194 001431,424 - 001432,758 i i-eu colocá-lo para você i 195 001432,826 - 001435,194 que pode ser que estes pagãos ter vindo aqui 196 001435,295 - 001436,962 por sua própria conta, 197 001437,063 - 001439,231 e que não são nem de deus 198 001439,332 - 001441,100 nem o diabo. 199 001441,201 - 001442,901 eles são apenas homens selvagens 200 001443,002 - 001445,170 mais interessado em assalto e pilhagem 201 001445,271 - 001447,239 do que nos assuntos do espírito. 202 001447,340 - 001449,375 então, qual é o seu conselho 203 001449,442 - 001452,111 sire, desde eles vieram para o ganho, 204 001452,178 - 001454,713 então vamos oferecer-lhes dinheiro suficiente, 205 001454,814 - 001456,949 ou o que eles desejam, 206 001457,050 - 001459,718 para ir embora e deixar-nos em paz! 207 001501,287 - 001504,156 vergonha! que vergonha! que vergonha! 208 001504,257 - 001506,058 i ele está certo! i 209 001506,159 - 001508,060 por que desperdiçar mais sangue 210 001509,462 - 001510,629 vamos pagá-los! 211 001512,165 - 001514,133 i meus senhores, i 212 001514,234 - 001517,403 deixe-me pensar sobre ele, só um pouco. 213 001517,504 - 001520,606 enquanto isso, deixá-lo ser conhecido 214 001520,707 - 001523,542 tenho enviado emissários para fora para levantar mais homens para braços, 215 001523,643 - 001526,478 para o nosso uso, se necessário. 216 001526,546 - 001529,915 viva o rei! 217 001538,792 - 001541,760 i contende, senhor, i 218 001541,861 - 001545,330 i contra aqueles i i que contendem comigo; i 219 001545,432 - 001548,901 luta contra os que lutam contra mim! 220 001550,537 - 001553,539 desenhe a lança e dardo contra os meus perseguidores; 221 001556,776 - 001559,445 diga à minha alma, eu sou a tua salvação. 222 001603,883 - 001606,118 senhor, eles estão aqui. 223 001653,867 - 001656,535 saudações. 224 001656,603 - 001658,103 rei aelle convida seu líder 225 001658,171 - 001701,139 para encontrá-lo em sua casa de campo para falar. 226 001702,575 - 001704,443 quem é seu líder 227 001709,949 - 001712,184 o rei não sabia que seu irmão ainda estava vivo. 228 001713,820 - 001716,688 i ele gostaria de falar com você i i sobre o que ele pode lhe dar, i 229 001716,789 - 001719,191 para definir seu irmão livre. 230 001725,665 - 001728,700 você aceita convite do rei 231 001735,408 - 001737,643 i onde você vai i 232 001750,490 - 001754,493 devemos atacar, enquanto eles são fracos. 233 001754,594 - 001756,595 quanto tempo vai levá-los para levantar outro exército 234 001756,663 - 001758,730 i ataque, ataque, ataque! i 235 001758,831 - 001801,199 i isso é tudo o que ele diz. i 236 001803,469 - 001805,370 eu quero falar com o rei. 237 001805,471 - 001806,905 i o que há para falar i 238 001807,006 - 001808,206 imagine os tesouros o rei mantém 239 001808,308 - 001810,576 em sua casa 240 001810,677 - 001812,210 i eu quero que eles. i 241 001812,312 - 001814,813 eu quero ver como ele vive ... 242 001814,914 - 001817,816 que tipo de homens são, 243 001817,917 - 001819,418 e eu estou com fome. 244 001821,120 - 001823,855 i se concordarmos i i para andar em sua casa i 245 001823,923 - 001825,958 ele pode matar cada e cada um de nós. 246 001826,025 - 001830,028 você esquece, nós manter seu refém irmão. 247 001831,664 - 001833,865 por que ele deveria cuidar sobre seu irmão 248 001833,933 - 001836,702 não me preocupo com o meu 249 001910,670 - 001912,704 i eles estão chegando! i 250 001945,872 - 001948,306 meu eadric senhor. 251 002025,578 - 002029,014 i sire, este homem é ragnar lothbrok, i 252 002029,115 - 002031,450 i seu irmão rollo, i 253 002031,551 - 002033,351 e seus companheiros. 254 002033,453 - 002036,388 sim, ragnar lothbrok ... 255 002038,091 - 002041,359 temos ouvido esse nome antes. 256 002042,729 - 002046,131 temos o prazer você decidiu falar com a gente. 257 002058,111 - 002059,644 talvez, senhor, 258 002059,712 - 002102,547 você deve convidá-los comer primeiro. 259 002103,983 - 002107,746 perdoe-me. vamos festa juntos ... 260 002108,888 - 002110,455 e depois falar. 261 002117,437 - 002119,388 _ 262 002120,355 - 002121,529 _ 263 002124,312 - 002125,779 o rei! 264 002133,220 - 002135,155 ragnar lothbrok, 265 002135,222 - 002138,124 posso apresentar o meu ealswith esposa, e meu filho, egbert. 266 002147,301 - 002148,268 olá. 267 002153,040 - 002155,275 i vá agora. i 268 002223,270 - 002225,538 i em nome de o pai, e do filho, i 269 002225,639 - 002228,375 e do espírito santo, amém. 270 002228,476 - 002229,843 amen. 271 002229,944 - 002231,411 i amen. i 272 002339,980 - 002342,282 vamos falar, o rei 273 002347,721 - 002349,489 i muito bem. i 274 002349,590 - 002351,424 o que você quer, 275 002351,525 - 002353,526 para o retorno seguro do meu irmão 276 002353,627 - 002355,962 e para deixar meu reino 277 002357,465 - 002359,099 ele é um sacerdote 278 002401,335 - 002403,303 ele é um bispo de nossa igreja. 279 002403,404 - 002405,305 um homem de deus. 280 002405,406 - 002407,707 eu também tenho um homem de deus em casa. 281 002411,712 - 002414,914 dois mil libras em ouro e prata. 282 002414,982 - 002416,216 o que ele disse 283 002416,317 - 002417,550 quanto 284 002417,618 - 002419,352 dois mil libras. 285 002422,256 - 002425,558 eu não acho que eu ouvi adequadamente, ragnar lothbrok. 286 002430,764 - 002434,501 dois mil quilos de peso. 287 002436,704 - 002439,038 esse é o preço. 288 002501,529 - 002503,596 eu concordo com os termos. 289 002503,697 - 002505,798 bom. 290 002515,109 - 002517,377 mas primeiro ... 291 002517,478 - 002520,213 você deve devolver o meu irmão. 292 002520,314 - 002523,783 ao recebermos o pagamento, você deve ter o seu irmão. 293 002525,152 - 002528,421 você deve dar-me tempo para coletar uma quantidade tão grande. 294 002532,193 - 002533,760 i e, enquanto isso, i 295 002533,861 - 002536,963 você e seus homens devem permanecer em seu acampamento 296 002537,064 - 002539,666 e não fazer novos ataques no meu povo 297 002539,767 - 002541,834 ou sua propriedade. 298 002542,836 - 002544,470 aprovada. 299 002544,572 - 002548,208 sire! como podemos confiar na palavra de um pagão 300 002550,344 - 002553,746 deixe-me batizar um deles. 301 002553,847 - 002557,150 há uma outra condição. 302 002557,251 - 002600,053 eu desejo que você quer, ou um de seus companheiros, 303 002600,120 - 002603,489 concorda em ser batizado em nossa fé. 304 002603,557 - 002604,657 e que forma, 305 002604,758 - 002607,727 eu posso fazer a paz com um amigo e companheiro de christian ... 306 002607,828 - 002609,596 e não um. inimigo 307 002609,663 - 002613,566 você quer um dos nos tornar cristão 308 002613,667 - 002615,168 sim. 309 002626,380 - 002627,447 i tostig! i 310 002641,262 - 002643,596 i. .. será cristão. 311 002705,953 - 002706,953 minha senhora lagertha, 312 002707,054 - 002708,454 eu espero que você pode encontrá-lo em seu coração 313 002708,489 - 002710,790 para falar com a esposa do falecido conde. 314 002710,858 - 002712,792 claro. olá, siggy. 315 002712,860 - 002714,560 por favor, se sentar e se juntar a nós. 316 002714,662 - 002716,062 bjorn esperar! 317 002716,130 - 002719,198 earl haraldson tentou para matar o meu pai. 318 002720,401 - 002722,702 eu sei. 319 002722,770 - 002725,204 e se ele tinha conseguido, 320 002725,306 - 002728,274 eu estaria siggy onde está de pé agora. 321 002729,910 - 002732,879 então, o que você gosta de mim para dizer a ela 322 002736,917 - 002739,919 gostaria de pedir-lhe para sentar-se. 323 002741,455 - 002743,823 obrigado. 324 002752,266 - 002754,067 o que eu posso fazer por você 325 002754,168 - 002756,869 É o que eu posso fazer por você. 326 002758,472 - 002800,740 eu quero servir a você. 327 002803,577 - 002805,845 que não é necessário. 328 002811,352 - 002813,152 eu me lembro muito bem como eu servido 329 002813,253 - 002815,455 o pai da minha igreja, 330 002815,556 - 002817,323 i e me fez nenhum mal. i 331 002817,391 - 002822,195 i na verdade, eu encontrei em serviço i i uma grande liberdade e honra. i 332 002822,296 - 002824,731 quando eu aceitei que eu deveria esquecer-me 333 002824,832 - 002826,999 e servir pai cuthbert ... 334 002828,535 - 002830,636 bem ... então eu fiquei feliz. 335 002846,820 - 002849,789 se for realmente o que você quer, aceito sua oferta. 336 002853,727 - 002855,395 obrigado. 337 002856,830 - 002859,766 i você e sua filha agora estão sob minha proteção, i 338 002859,833 - 002902,835 mas eu nunca vou tratá-lo como um servo. 339 002917,418 - 002921,454 Ó senhor, santo padre, deus eterno e omnipotente, 340 002921,555 - 002925,558 expulsar o diabo e seu parentes desta pessoa 341 002925,626 - 002927,427 a partir da cabeça, do cabelo, 342 002927,528 - 002929,662 do cérebro, a partir da testa, 343 002929,730 - 002931,731 i das orelhas, i i das narinas, i 344 002931,832 - 002934,967 i da boca, i i debaixo da língua, i 345 002935,068 - 002936,836 i da garganta, do pescoço, i 346 002936,904 - 002938,738 i da caixa, a partir do coração, i 347 002938,806 - 002942,141 i de todo o interior i i do corpo, i 348 002942,242 - 002943,843 i dos pensamentos, i i das palavras, i 349 002943,911 - 002945,778 i e dos feitos, i 350 002945,879 - 002949,348 i em nome de jesus i i cristo nosso senhor. i 351 002949,450 - 002951,717 amen. 352 002952,886 - 002955,254 eu unto a ti ... 353 002956,723 - 002959,492 em nome do pai 354 002959,593 - 003002,929 e do filho e do espírito santo. 355 003002,996 - 003004,263 amen. 356 003011,805 - 003013,739 et spiritus sancti. 357 003016,710 - 003020,213 i agora pronunciar você batizado e nascer de novo, i 358 003020,314 - 003023,249 com o novo cristão nome de rolf. 359 003034,495 - 003036,229 i que o senhor te abençoe i i e mantê-lo, i 360 003036,330 - 003038,865 i a partir deste dia, portanto, i i e para sempre. i 361 003038,966 - 003040,266 i amen. i 362 003100,420 - 003104,123 temos testemunhou um verdadeiro milagre. 363 003104,224 - 003106,325 agora eu pergunto para cumprir suas promessas, 364 003107,861 - 003110,229 retornar a seus navios, 365 003110,330 - 003112,532 e aguardar o seu pagamento em paz. 366 003112,599 - 003114,734 acordado, ragnar lothbrok 367 003145,073 - 003146,207 o que é isso 368 003146,308 - 003148,576 eu não consigo dormir. 369 003151,380 - 003154,315 venha aqui, ao meu lado, minha filha. 370 003203,325 - 003205,026 o que preocupa você 371 003205,127 - 003208,129 temo por pai, tão longe. 372 003214,303 - 003216,771 nossas vidas estão fadados, gyda. 373 003216,838 - 003219,273 nós todos temos que aceitar isso. 374 003225,347 - 003228,849 eu posso sentir isso em movimento debaixo da minha mão. 375 003228,951 - 003232,520 ele tem um chute forte. 376 003232,621 - 003235,389 ele você está tão certo de que é um menino 377 003237,292 - 003239,894 há muito tempo atrás, o vidente profetizou 378 003239,995 - 003242,897 que o seu pai teria muitos filhos. 379 003242,998 - 003245,366 É assim que eu sei que é um menino. 380 003252,374 - 003255,376 agora dormir. 381 003318,600 - 003320,868 eu ganhei de novo! 382 003322,170 - 003324,505 bem feito ... rolf! 383 003326,608 - 003328,509 o que há de errado com você, floki 384 003328,610 - 003331,278 não há nada de errado comigo. 385 003331,346 - 003334,482 eu não renunciar aos deuses na frente de todos. 386 003336,151 - 003338,853 foi uma brincadeira. 387 003338,954 - 003340,888 i eu não acredito nisso. i 388 003340,956 - 003343,524 eu nem sabia o que o velho idiota estava dizendo. 389 003343,592 - 003345,693 não importa. 390 003345,794 - 003348,596 certamente você já fez muito irritado. 391 003355,137 - 003356,837 não seja estúpido. 392 003356,938 - 003359,840 não, você é o único estúpido ... 393 003359,941 - 003402,276 para arriscar a ira dos deuses. 394 003402,377 - 003405,146 como você vai conseguir odin para perdoá-lo agora 395 003408,583 - 003411,218 eles estão aqui! vem e vê! 396 003503,205 - 003504,905 agh! 397 003505,006 - 003507,408 eles estão vazias. 398 003523,458 - 003525,493 ungh! 399 003602,430 - 003604,265 ungh! 400 003608,670 - 003610,504 para trás! 401 003614,609 - 003617,511 luta para trás! reagrupar! 402 003618,747 - 003620,781 i fiquem juntos! i 403 003622,384 - 003623,551 i puxe! i 404 003625,587 - 003627,388 aggghhhhh! 405 003631,693 - 003633,394 ungh! 406 003651,112 - 003652,146 ungh! 407 003653,648 - 003655,683 aghhh! 408 003700,488 - 003701,655 agghhh! ungh! 409 003706,561 - 003709,296 - agghhhh! - ungh! 410 003715,303 - 003719,173 aggghhhhhhh! agh! odin! 411 003719,274 - 003720,674 aggghhhhhhh! 412 003724,312 - 003726,180 aggggghhhhhh! 413 003736,391 - 003738,459 aggggghhhhhh! 414 003738,560 - 003740,094 aggggghhhhhh! 415 003741,863 - 003743,097 ungh! 416 003748,737 - 003749,937 ungh! 417 003751,306 - 003753,140 aggggghhh! 418 003757,679 - 003759,647 nããão! 419 003805,754 - 003808,222 aggghhhhh! 420 003848,463 - 003850,230 agghhh! 421 003853,468 - 003855,169 agghhh! 422 003856,938 - 003901,008 aggghhhh! ungh! 423 003904,612 - 003906,013 aghhh! 424 003907,449 - 003909,016 ungh! 425 003910,719 - 003913,187 ungh! 426 003919,361 - 003921,128 i agghhh! i 427 003921,196 - 003925,466 quantos cristãos eu matei, floki 428 003925,533 - 003928,068 quantos 429 003929,270 - 003932,506 você acha que odin ainda está com raiva de mim agora 430 003957,636 - 004000,805 parece que seu irmão o rei ... 431 004002,041 - 004006,377 não se importa se você mora ou morrer. 432 004006,445 - 004008,112 se você me deixar falar com ele, 433 004008,180 - 004012,050 vou convencê-lo para honrar a sua promessa. 434 004026,899 - 004030,802 por que não eu ... basta matar você agora 435 004032,905 - 004037,308 então você não tem mais nada para negociar com. 436 004039,245 - 004041,713 eu tenho isso. 437 004057,263 - 004059,163 i open! i 438 004059,265 - 004101,399 i abra o portão! i 439 004246,105 - 004249,273 i juro diante de deus todo-poderoso, i 440 004249,375 - 004251,676 declaro guerra eterna 441 004251,744 - 004254,912 no northman ragnar lothbrok. 442 004255,014 - 004257,415 juro por nosso senhor jesus cristo 443 004257,483 - 004300,284 e à santíssima virgem 444 004300,386 - 004305,456 um dia eu vou me vingar sobre ele, 445 004305,557 - 004309,327 e trazê-lo à justiça e à morte, 446 004309,395 - 004312,630 que deus me ajude.

Dernière mise à jour : 2013-04-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

lapiècecommémorativedel’uem les résultats sont sortis !

Anglais

emucommemorativecoinunveiled the results are in!

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

les actes du colloque 2003 sont sortis:

Anglais

the proceedings of the 2003 conference are out:

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

joe et mac sont sortis vérifier les pièges.

Anglais

joe & mac went out to look at traps.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

finalement, les résultats sont sortis le lundi.

Anglais

i started waiting into monday.

Dernière mise à jour : 2011-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

ils m'ont montré mon bébé et sont sortis.

Anglais

they showed me my baby and walked out.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

les all blacks sont sortis victorieux les deux fois.

Anglais

the all blacks emerged victorious both times.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

certains morceaux merveilleux sont sortis de ces sessions.

Anglais

some wonderful tracks came out of these sessions.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

45,6 millions de véhicules sont sortis des usines.

Anglais

45.6 million new vehicles left the production line.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

ensuite, mac et ben sont sortis chasser avant souper.

Anglais

after that mac and ben went out to hunt before supper.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

ce soir 20h30 deux poussins sont sortis de la coupe du nid.

Anglais

this evening, at 20h30 two chicks left the bowl of the nest.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,332,227 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK