Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
e) attribution de tout avantage connexe à l'emploi occupé.
(ه) توفير أية منافع أخرى تتعلق بالوظيفة.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
emploi occupé actuellement : conseiller technique pour le droit de la mer
المنصب الحالي: مستشار تقني في قانون البحار
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3. réclamations accompagnées de pièces attestant l'emploi occupé mais non
3- المطالبات التي يتوافر فيها إثبات العمل مع عدم وجود دليل للدخل
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les compétences individuelles déterminent dans une large mesure l’emploi occupé et les revenus.
50 - إن قدرات رأس المال البشري تؤثر تأثيرا قويا على النتائج المتعلقة بسوق العمل فيما يتصل بالعمالة ومستويات الدخل.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
question : quel emploi occupe votre père?
سؤال: ما عمل أبيك؟
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
une idée fausse est que chaque emploi occupé par un immigrant est un emploi de moins pour un travailleur du pays.
48 - وقد شاع تصور خاطئ مفاده أن كل وظيفة يأخذها مهاجر تنقص من الوظائف المتاحة للعامل المولود في بلد المقصد.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le droit de retrouver l'emploi occupé immédiatement avant le début du congé parental, ou bien un emploi équivalent.
:: الحق في العودة إلى الوضع الذي كان فيه الموظف قبل بدء إجازة الوالدية أو إلى وظيفة لها شروط العمل نفسها التي كانت للوضع الأول.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toute différence effective en matière de rémunération tient à la différence de l'emploi occupé ou du niveau des responsabilités et des qualifications.
ويرجع أي اختلاف فعلي في الأجور إلى الاختلاف في الوظائف ومستوى المسؤوليات والمؤهلات.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces travailleurs reçoivent une pension qui n'est pas fonction de l'âge, mais de la durée de l'emploi occupé.
ويمنح هؤﻻء معاشاً تقاعدياً ليس لبلوغهم سناً معينة بل لبقائهم مدة معينة في الخدمة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ce régime est rattaché à l'emploi occupé et, par conséquent, fondé sur une relation essentiellement contractuelle entre les salariés et la caisse.
ولهذه الخطة صلة بالعمل وهي، بناء عليه، قائمة بصفة أساسية على العلاقة التعاقدية الموجودة بين الموظفين والهيئة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il lui recommande aussi de modifier sa législation afin de permettre aux migrants en situation irrégulière de faire valoir les droits que leur confère tout emploi occupé et de porter plainte quel que soit leur statut migratoire.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها للسماح للمهاجرين الذين لا يملكون وثائق بالمطالبة بحقوقهم المترتبة على عملهم السابق وتقديم الشكاوى بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
f) ces statistiques révèlent en outre la segmentation du marché de l'emploi à la lumière des rapports entre niveau d'instruction et emploi occupé;
(و) تبين هذه المعلومات أيضا تجزؤ العمالة في بوليفيا بملاحظة العلاقة بين مستوى تعليم النساء ونوع العمل الذي يقمن به؛
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
grâce à cette résolution, l'emploi occupe maintenant une place plus importante dans les travaux de l'onu.
وتكمن أهمية القرار في أنه زاد قضية العمالة رسوخا في عمل الأمم المتحدة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
certains ont fait valoir qu'il ne serait pas nécessairement judicieux de lier le traitement, qui dépend de la performance dans un système de classement hiérarchique selon la personne, aux caractéristiques de l'emploi occupé par cette personne.
وشكـك بعض الأعضاء في صحـة القيام بنسبة المرتب، الذي هو مستنـد إلى أداء الفرد في نظام يقوم على تقييـم الشخص، إلـى خصائص الوظيفة التي يشغلها ذلك الشخص.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elle porte habituellement sur des sujets d’ordre général, tels que les principes généraux de gestion ou les techniques informatiques de base en rapport avec l’emploi occupé, et permet de réaliser des économies d’échelle.
٢٧ - على أن معظم التدريب الذي تكفله المنظمة هو تدريب داخلي ويغطي عادة مواضيع ذات طابع عام مثل مبادئ اﻹدارة العامة أو تكنولوجيا المعلومات اﻷساسية المتصلة باﻷعمال المضطلع بها وهو بذلك يسمح بتحقيق وفورات الحجم.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pour autant, les créatrices d'entreprises sont plus diplômées que les hommes, alors qu'elles sont moins qualifiées qu'eux au regard de l'emploi occupé avant le projet de création;
ومع هذا، فإن منشئات المشاريع أكثر تأهّلا، من حيث الشهادات، من الرجال، ورغم ذلك، فإنهن أقل مستوى من الرجال فيما يتعلق بما كن يقمن به من أعمال قبل إنشاء المشاريع؛
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) la restitution, y compris la restauration de la liberté, du droit à la vie familiale, à la citoyenneté, au retour dans son lieu de résidence, et la réintégration dans l'emploi occupé ou la restitution des biens;
(أ) رد الحق، بما في ذلك استرداد الحرية والحياة الأسرية والمواطنة وعودة الشخص إلى مكان إقامته واسترداد العمل أو الملكية؛
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
chaque année, on augmente les ressources du fonds public pour l'aide en matière d'emploi, qui sert à créer des emplois, occupés le plus souvent par des femmes.
وتعزز سنويا موارد الصندوق العام للمساعدة في مجال العمل، الذي يوجد فرص عمل جديدة تشغلها نساء في معظم الأحوال.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- niveau des emplois occupés par les femmes en colombie
نوعية فرص العمل المتاحة للنساء في كولومبيا
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :