Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
l'union européenne est résolue à promouvoir une approche holiste et multidisciplinaire de la lutte contre le terrorisme.
50 - وأتبعت ذلك بقولها إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات لمكافحة الإرهاب.
ces divers aspects ne font que refléter ce que l'on entend ou implique par > au sens holiste du terme.
وهذه السمات المتعددة تعكس ببساطة فهم المقصود بالتنمية بالمعنى الشمولي أو المدلول الضمني.
la lutte contre le terrorisme doit être holiste et comprendre un engagement direct, une action préventive et des mesures visant à éliminer les causes profondes du phénomène.
وأكدت على أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون شاملة كما ينبغي أن تشمل مشاركة مباشرة من الأطراف وتدابير للوقاية من الإرهاب وتدابير ترمي إلى معالجة أسبابه الجذرية.
cette approche holiste oblige aussi bien l'État affecté par la catastrophe que ceux prêtant assistance à respecter pleinement les droits fondamentaux de toutes les personnes affectées.
ويلزم هذا النهج الكلي كلا من الدولة المتضررة من كارثة، ومقدمي المساعدة بأن يحترموا على نحو كامل الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص المتضررين.
31. les conséquences sociales et politiques de la crise financière asiatique et ses répercussions à long terme sur le développement renforcent la validité d'une approche holiste du développement.
٣١ - وذكر أن اﻵثار اﻻجتماعية والسياسية لﻷزمة المالية اﻵسيوية المترتبة على التنمية في اﻷجل الطويل عززت من صحة النهج الشامل للتنمية.
55. pour les raisons qui précèdent, la délégation polonaise appuie une approche fondée sur les droits et holiste, car le besoin de protection est également pressant dans toutes les situations et à tous les stades.
55 - وأشار إلى أنّ وفده يؤيد ، للأسباب المذكورة أعلاه، اعتماد نهج مستند إلى الحقوق وشامل لأن الحاجة للحماية تفرض نفسها بالطريقة ذاتها في جميع الحالات والمراحل.
ainsi, bien que le droit de participer soit le sujet principal du présent rapport, il doit être envisagé de manière holiste et compris comme un tout cohérent à la lumière des droits des peuples autochtones relatifs aux industries extractives en général.
وعليه، فإن الحق في المشاركة وإن كان هو الذي ينصب عليه التركيز في تقرير المتابعة هذا، ينبغي تناوله على نحو شامل وفهمه ككل متماسك في ضوء حقوق الشعوب الأصلية التي تتعلق على نحو أوسع نطاقاً بالصناعات الاستخراجية.
15. les projets d'articles doivent adopter une approche holiste, et porter sur les diverses phases d'une catastrophe: prévention, intervention et relèvement.
15 - وقال إنه ينبغي لمشاريع القرارات أن تتبع نهجا شموليا يركز على مختلف مراحل الكارثة: الوقاية والتصدي والإنعاش.
3. déclare que la déclaration sur le droit au développement4 constitue un lien essentiel entre la déclaration universelle des droits de l'homme résolution 217 a (iii). et la déclaration et le programme d'action de vienne5 en ce qu'elle consacre une vision holiste englobant à la fois les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques;
"٣ - تسلم بأن إعﻻن الحق في التنمية)٤( يشكل صلة ﻻ تنفصم بين اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان)٢١( وإعﻻن وبرنامج عمل فيينا)٥( من خﻻل وضعه صورة شاملة تدمج الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية؛