Vous avez cherché: mansuétude (Français - Arabe)

Français

Traduction

mansuétude

Traduction

Arabe

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

rappelle-toi cet instant comme un acte de mansuétude.

Arabe

لا بد أن تتذكر هذه اللحظة من الرحمة

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

soyez remerciée pour votre mansuétude. je me moque de ça !

Arabe

زيرو من النوع المجرم الذي يريد أن يظهر أمام الناس

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

et si ce n'est pas possible alors, je vous souhaite la mansuétude

Arabe

وإن وجدتما ذلك مستحيلاً؟ أتمنى لكما المسامحة

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

- la cohabitation en harmonie et le respect mutuel et dans la mansuétude;

Arabe

- التعايش في وئام واحترام متبادل وحسن المعاملة،

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il leur est demandé de faire preuve de mansuétude, de tolérance et de solidarité.

Arabe

ويطلب إليهم في هذا المجال أن يظهروا روح التسامح والعفو والتضامن.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la mansuétude des autorités turques à l'égard du père de l'auteur est totalement inexplicable.

Arabe

ولا يمكن على الإطلاق تعليل الحِلم الذي عاملت به الشرط والد مقدم البلاغ.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

seigneur, dans ta mansuétude, aies pitié de l'âme de ta servante comment oses-tu ?

Arabe

يارب , في رحمتك , أشفق على روح .... خادمتك - لا تجرأين -

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il serait fait preuve d'une plus grande mansuétude dans le traitement des personnes qui reviennent dans le pays, dans certains cas.

Arabe

وتشير التقارير إلى درجة كبيرة من اللين في معاملة العائدين في بعض الجبهات.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en outre, un programme avait été adopté en vertu duquel les dénonciateurs d'ententes seraient traités avec plus de mansuétude.

Arabe

إضافة إلى ذلك، اعتمد برنامج سيعامل فيه المبلغون عن الكارتلات بتساهل أكثر.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

- chacun des époux a le droit de rendre visite et d'accueillir ses parents et proches dans la mansuétude >>.

Arabe

- لكل واحد من الزوجين الحق في أن يزور والديه وأقاربه وأن يستقبلهم ويُحسن معاملتهم ".

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

leurs crimes échappent, eux aussi, au châtiment étant donné la politique non déclarée de la puissance occupante de mansuétude à leur égard, ce qui encourage de nouvelles attaques.

Arabe

ولا تزال هذه الجرائم ترتكب دون أن يلقى مرتكبوها عقابا، في إطار السياسة غير المعلنة التي تتبعها القوة القائمة بالاحتلال وتتمثل في التهاون معهم مما شجعهم على ارتكاب مزيد من الهجمات.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce pays a fait preuve de beaucoup de mansuétude en permettant à ces personnes de demeurer à arusha sous la protection du tribunal pendant que celui-ci entreprend de trouver des pays tiers disposés à les accueillir.

Arabe

وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous traitons les touristes avec mansuétude. en effet, nous n'avons cessé, toute une année durant, de les mettre en garde en leur adressant nos excuses.

Arabe

وحين تتوفر الفتوى ندرس المصالح والمفاسد ثم القدرة واﻹمكانية على التطبيق ونحن نتعامل مع السياح برفق إذ أنذرناهم سنة كاملة أعذرناهم وأنذرناهم.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la république-unie de tanzanie a fait preuve de beaucoup de mansuétude en permettant à ces personnes de demeurer à arusha sous la protection du tribunal pendant que celui-ci se démène pour trouver des pays tiers disposés à les accueillir.

Arabe

وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

de même, en cas d'assassinat d'une femme, les tribunaux font souvent preuve d'une mansuétude inadmissible malgré la sévérité des peines prévues par la loi.

Arabe

وبالمثل، غالباً ما تبدي المحاكم، في حالة قتل امرأة، رأفة غير مقبولة، بالرغم من شدة العقوبات التي ينص عليها القانون.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

56. À en juger par la manière dont les actions de développement et de reconstruction entreprises dans le nord du pays ont été présentées aux membres de la mission technique du hautcommissariat, un certain nombre de représentants du gouvernement voient dans ces efforts un geste de mansuétude de la part de l'État, en particulier à l'égard des populations touchées par le conflit et minoritaires, plutôt que l'accomplissement d'obligations fondamentales de l'État envers ses citoyens.

Arabe

56- ولاحظت البعثة التقنية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان من خلال الإحاطات الإعلامية التي قُدمت لها بشأن مبادرات التنمية وإعادة الإعمار في الشمال، أن ممثلين حكوميين عدة يعتبرون هذه الجهود بمثابة إحسان من الدولة إلى السكان المتضررين من النزاع والأقليات بوجه خاص، وليس وفاء من الدولة بالتزاماتها الأساسية تجاه مواطنيها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,688,000,081 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK