Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
reecris les phrases en suprimant les constituants facultatifs
recris les phrase
Dernière mise à jour : 2019-11-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
en remplaçant les choses qui sont parties en fumée.
إيجاد طريقة ما لإعادة الأشياء التي احترقت في منزلك المتنقل
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
chez des collecteurs privés, en remplaçant les originaux par des faux.
دور المزادات، جامعو اللوحات بإستبدال الأصلية بأخرى مزيفة.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
58. on pourrait beaucoup réduire les émissions en remplaçant les combustibles fossiles très polluants par des combustibles plus propres.
٥٨ - هذا الخيار الذي ينطوي على إحداث تحوﻻت هيكلية من استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري كثيفة اﻻنبعاثات إلى استخدام أنواع أنظف يمثل إمكانية كبيرة لخفض اﻻنبعاثات.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
on a proposé d'expliciter le paragraphe 1 en remplaçant les mots > par >.
35 - قدم اقتراح بضرورة إيضاح الفقرة 1 عن طريق الاستعاضة عن عبارة "محددة بصفة جماعية بأنها غير مشروعة بعبارة "يمكن اعتبارها بصفة جماعية أنها غير مشروعة ".
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
le nouveau conseil économique prévoit de créer des emplois à leur intention en encourageant les investissements étrangers et inférieurs et en remplaçant les travailleurs étrangers par des nationaux.
ويعتزم المجلس الاقتصادي، الذي أنشئ مؤخراً، توفير فرص العمل للمواطنين من خلال تشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي والاستعاضة عن العمال الوافدين بالمواطنين السعوديين.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
132. mme hampson a révisé le projet de résolution en remplaçant les paragraphes 4 à 7 du dispositif par un nouveau paragraphe 4.
132- وأجرت السيدة هامبسون تنقيحاً لمشروع القرار عن طريق الاستعاضة عن الفقرات 4 إلى 7 من المنطوق بفقرة جديدة هي الفقرة 4 من المنطوق.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
on a dit qu'il fallait adopter une approche plus négative en remplaçant les mots > par >.
163 - وأُعرب عن التفضيل لاتباع نهج أكثر سلبية بالاستعاضة عن عبارة "تدابير مضادة متناسبة مع " بعبارة "التدابير المضادة غير مفرطة بالنسبة لـ ".
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
le président déclare que l'on pourrait amender le texte en remplaçant les mots > par les mots >.
48 - الرئيس: قال إن النص يمكن أن يعدّل ليكون "قد يقيِّد التعامل التجاري " بدلا من "يقيّد التعامل التجاري "
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
en conséquence, on a réduit considérablement les dépenses relatives au transport aérien en remplaçant les deux hélicoptères précédemment utilisés à plein temps par un appareil qui est maintenant loué uniquement en fonction des besoins.
ونتيجة لذلك، تم تخفيض نفقات النقل الجوي بشكل بالغ باستبدال الطائرتين العموديتين المستخدمتين من جانب البعثة، قبل ذلك، على أساس الوقت الكامل، بطائرة واحدة تستأجر حاليا وفقا لما تدعو إليه الحاجة فقط.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
:: normalisation de tous les commutateurs de réseau en remplaçant les anciens commutateurs par des commutateurs standard de niveau 3 et utilisation de câbles à fibres optiques afin d'augmenter la disponibilité du réseau
:: توحيد جميع المحولات الشبكية باستبدال محولات موحدة ثلاثية الطبقات بالمحولات القديمة واستخدام كابلات الألياف البصرية لزيادة توفّر خدمات الشبكة
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
167. m. chen a proposé de modifier le paragraphe 8 en remplaçant > par >.
167- واقترح السيد تشين تعديل الفقرة 8 بالاستعاضة عن كلمة "الأشخاص " بكلمة "اللاجئين ".
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
en présentant le projet de résolution, le représentant du mexique a oralement révisé le paragraphe 8 en remplaçant les mots > par les mots >.
108 - ولدى تقديم مشروع القرار، نقح ممثل المكسيك شفويا الفقرة 8 من المنطوق إذ استعاض عن عبارة ``الممارسات التمييزية ضد المهاجرين'' بعبارة ``الممارسات التي يقع ضحيتها المهاجرون ".
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
certes en remplaçant les carburants fossiles par les biocarburants, nous pouvons amortir l'impact de la flambée des prix mondiaux du pétrole et ainsi faire face à la crise énergétique.
وصحيح أنه من خلال انتقالنا من الوقود الأحفوري إلى الوقود الأحيائي يمكن أن نخفف من أثر الارتفاع الحاد لأسعار النفط في العالم وأن نعالج بالتالي، أزمة الطاقة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
63. il faudrait réduire le coût élevé de l'impression informatique des rapports en examinant régulièrement si une impression est nécessaire et en remplaçant les rapports imprimés par des fichiers téléchargés sur disquettes.
٦٣ - ينبغي تخفيض التكاليف العالية لطباعة تقارير بيانات التجهيز اﻻلكتروني عن طريق إجراء استعراضات منتظمة لمدى الحاجة إلى تقارير بيانات التجهيز اﻻلكتروني المطبوعة وباستخدام الملفات المنقولة على قريصات بدﻻ من التقارير المطبوعة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
8. lors de la présentation du projet de résolution, le représentant de l'afrique du sud en a révisé oralement le texte en remplaçant les paragraphes 25 et 26 qui étaient ainsi conçus :
٨ - وأدخل ممثل جنوب افريقيا، وهو يعرض مشروع القرار، تنقيحا شفويا عليه، إذ استعاض عن الفقرتين ٢٥ و ٢٦ من المنطوق، ونصهما كما يلي:
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
23. le comité a noté qu'il était possible de faire des économies en remplaçant les produits vendus sous marque par des articles génériques (par. 90 à 92).
٢٣ - اتضح للمجلس أنه يمكن تحقيق وفورات عن طريق اﻻستعاضة عن المنتجات ذات اﻻسم التجاري المعروف بمنتجات عمومية ذات تركيب مماثل )الفقرات من ٩٠ إلى ٩٢(.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
19. mme chanet dit que, dans la version française de la proposition du président, il y a une contradiction implicite entre la première et la troisième phrases. on pourrait y remédier en remplaçant les mots > par > ou en supprimant la première phrase.
19- السيدة شانيه قالت إن النص الفرنسي لاقتراح الرئيس ينطوي على تناقض ضمني بين الجملتين الأولى والثالثة، وإن ذلك يمكن تصويبه إذا استُعيض عن كلمة "يُعتبر " بكلمة "يمكنه "، أو إذا حُذفت الجملة الأولى.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
À la même séance également, le secrétaire a donné lecture d'une version, oralement révisée, du paragraphe 1 en remplaçant les mots > par les mots >.
151 - وفي الجلسة ذاتها أيضا تلا أمين المجلس تنقيحا شفويا للفقرة 1، يستعيض فيه عن عبارة "يحيط علما " بعبارة "يلاحظ ".
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
76. l'unicef continue d'assurer l'entretien des installations de traitement, en remplaçant les pompes défectueuses, et en détectant et colmatant les fuites dans les réseaux de distribution urbains.
٧٦ - وتواصل اليونيسيف برنامجها لصيانة محطات المعالجة، واستبدال المضخات التالفة، وإجراء مسح لمواضع اﻻرتشاح في شبكات التوزيع بالمناطق الحضرية وإصﻻحها.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: