Traduction

Traduire des textes

Traduction document

Traduire des documents

Traduction interprète

Interprète

Vous avez cherché: coeur (Français - Breton)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Breton

Infos

Français

coeur

Breton

kalon

Dernière mise à jour : 2012-08-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

petit coeur

Breton

kalonig

Dernière mise à jour : 2017-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

coeur de dragon

Breton

glacialis

Dernière mise à jour : 2023-12-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

du fond de mon coeur

Breton

ab imo corde meo

Dernière mise à jour : 2020-08-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

sacré-coeur du chouan

Breton

kalon-sakr ar chouan

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

celui qui la dit de tout son coeur,

Breton

setu aze ar basion,

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

toutes les informations sur les restos du coeur

Breton

an holl ditouroù a-zivout pretioù ar galon

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

cruel était le coeur de celui qui ne pleurait

Breton

kriz voe 'r galon ma ne ouele

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

au haut moyen age, le castrum devient le coeur de la ville médiévale.

Breton

er grennamzer uhelañ e ta ar castrum da vout kalonenn kêr.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

terres cuites, ferronneries, draps, cuirs sont au coeur d’un important négoce.

Breton

un tell a oa da baeañ war bep pont, e pep kroashent. o mad eus kement-se a ra kêrioù evel gwitreg pe felger da skouer, hag int brudet evit o foarioù hag o marc’hadoù.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

il est situé en plein coeur de la ville, à deux pas de l'intra-muros.

Breton

emañ e-kreizig-kreiz kêr, tostik-tost d'ar gêr gloz.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

oui, incontestablement, la langue bretonne est portée par de nombreux soutiens dans la société et cela nous fait chaud au coeur.

Breton

ya, avel a-du gant ar brezhoneg zo er gevredigezh ha se a ra vad deomp-holl.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

l’enseignement, sous toutes ses formes, est au coeur de l’avenir immédiat de la langue bretonne .

Breton

an darn vrasañ eus an dud, pa glevont anv eus ar yezh-se, a ra diouzhtu al liamm gant ar c’helenn e gwirionez.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

au coeur de la vieille ville, le festival prend tout son sens, entre terre et mer, à l'apogée du printemps.

Breton

e kreizik-kreiz ar gêr gozh emañ kalonenn ar festival, etre douar ha mor, e barr an nevezamzer.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

voici mon secret. il est tout à fait simple : on ne voit bien qu'avec le coeur. le plus important est invisible aux yeux.

Breton

setu va c'hevrin. eeun-tre eo : ne weler mat nemet gant ar galon. ar pep pouesuzañ zo diwelus d'an daoulagad

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

la cohue, place saint-pierre en face de la cathédrale et château gaillard, rue noé au coeur de l'intra muros.

Breton

ar c'hoc'hu, plasenn sant-pêr a-dal d'an iliz-veur, ha kastell gailhard, straed noe e-kreizig-kreiz ar gêr gloz.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

l'agenda 21, « programme d'actions pour le 21e siècle », est depuis 2004 au coeur de la politique régionale.

Breton

abaoe 2004 emañ an agenda 21, ur “programm oberoù evit an 21 vet kantved” anezhañ, e-kreiz politikerezh ar rannvro.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

dans le cadre des semaines de la voix 2008, elle animera dimanche 18 mai, de 9h30 à 12h30, un atelier « répertoire renaissance » destiné aux choristes et chefs de coeur.

Breton

da-geñver sizhunvezhioù ar vouezh e 2008 e kinnigo ur stal-labour « toniaoueg an azginivelezh » evit ar ganerion hag ar pennoù lazoù-kaniñ, a-benn ar sul 18 a viz mae, etre 9e30 ha 12e30.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

dans la catégorie associations, c'est lannion avec "coeur de ville" qui gagne. elle rassemble commerçants, artisans et professions libérales qui ont accepté d'installer des enseignes bilingues.

Breton

diwar-se he deus krouet meziantoù hag un thesaurus, implijet gant kelenn, diwan ha kreizenn dafar sevenadurel keltiek.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,636,466,860 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK