Vous avez cherché: concourront (Français - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Spanish

Infos

French

concourront

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Espagnol

Infos

Français

ces activités concourront à la réalisation des omd 7 et 1.

Espagnol

el componente contribuirá a los objetivos de desarrollo del milenio 7 y 1.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

bien conduits, ils concourront chacun à renforcer l’ue.

Espagnol

si se llevan a buen término, las dos contribuirán a reforzar la unión.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il faut espérer que ces initiatives concourront au rapatriement des fonds détournés.

Espagnol

cabe esperar que estas iniciativas ayuden a repatriar los fondos malversados.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces forces concourront à faire baisser les prix et à améliorer la couverture du réseau.

Espagnol

todos estos elementos se reforzarán mutuamente para proporcionar unos precios más bajos y una mejor cobertura de la red.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

des activités de formation et de contrôle concourront à la mise en œuvre des mesures nécessaires.

Espagnol

se adoptan iniciativas de formación y vigilancia en apoyo de la aplicación de las medidas necesarias.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

des missions d'appui du siège et des ateliers concourront à renforcer ces améliorations.

Espagnol

esas mejoras están siendo reforzadas por misiones de apoyo y seminarios de la sede.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je suis convaincu que votre clairvoyance et votre vaste expérience concourront au succès de la présente session.

Espagnol

estoy seguro de que, con su amplia experiencia y sabiduría, el presente período de sesiones será un éxito.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous sommes certains que sa sagesse et sa longue expérience concourront à la réalisation des nobles buts de cette session.

Espagnol

estamos seguros de que su rica sabiduría y amplia experiencia beneficiarán a este período de sesiones en el logro de sus nobles objetivos.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

dès lors, ces mesures concourront à la stabilisation des conditions entourant les soumissions lors des opérations principales de refinancement.

Espagnol

por tanto, estas medidas contribuirán a estabilizar las condiciones en las que se efectúan las pujas en las opf;

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

nos joueurs concourront contre les meilleurs joueurs de poker - des joueurs que chacun rêve d'affronter.

Espagnol

nuestros jugadores competirán contra lo mejor del poker: los jugadores con los que cualquiera soñaría enfrentarse.

Dernière mise à jour : 2012-10-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

un résumé d’autres activités clés en cours de la commission, qui concourront à la réalisation des priorités en 2005.

Espagnol

un resumen de otras acciones en curso que coadyuvarán al cumplimiento de las prioridades en 2005.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

dans le même temps, ils communiquent à la commission une analyse globale de la manière dont les plans concourront à la réalisation des objectifs de la directive.

Espagnol

al mismo tiempo, presentarán a la comisión una evaluación general de cómo los planes contribuirán a alcanzar los objetivos de la presente directiva.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la formation sera dispensée à tous ceux qui concourront à l'administration de la justice interne au siège, dans les bureaux extérieurs et dans les missions.

Espagnol

se impartirá capacitación a todos los que participan en el sistema de justicia interna en la sede, en las oficinas fuera de la sede y en las misiones sobre el terreno.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

j'ai l'espoir que les débats de ce colloque concourront encore à un élargissement des travaux préparatoires à des négociations sur un tel traité.

Espagnol

se espera que las deliberaciones del seminario propicien una mayor promoción de nuestra labor preparatoria del comienzo de las negociaciones sobre un tcpmf.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l'élimination de la pauvreté et de la faim dans les pays les moins avancés est un des éléments qui concourront à une stabilité et une prospérité durables au niveau mondial;

Espagnol

la erradicación de la pobreza y el hambre en los países menos adelantados, entre otros factores, contribuiría a garantizar de manera sostenible la estabilidad y la prosperidad en el mundo;

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

6.2 dans un environnement concurrentiel dynamique et en mutation, il convient de définir les conditions adéquates qui concourront à assurer une base concurrentielle solide à l'industrie européenne.

Espagnol

6.2 en un entorno dinámico y competitivo en constante evolución, deben fijarse las condiciones adecuadas que permitan asegurar una sólida base competitiva a la industria de la ue.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

pendant environ une quinzaine de jours, les joueurs les plus talentueux, novices comme professionnels, concourront pour remporter leur part des millions de dollars de prix, dans le cadre somptueux de las vegas.

Espagnol

durante casi dos semanas, los jugadores más hábiles, neófitos y profesionales por igual, luchan por su parte de los millones de dólares en premios desde el mejor lugar para este evento: las vegas.

Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ces mesures toutes provisoires ont certes considérablement stabilisé la situation, mais il n'y pas lieu de penser qu'elles concourront à améliorer à long terme la situation socioéconomique dans le territoire palestinien occupé.

Espagnol

si bien estas medidas transitorias sirvieron para estabilizar la situación hasta cierto punto, no se esperaba que contribuyeran a la mejora de las condiciones socioeconómicas a largo plazo en territorio palestino ocupado.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l'ue espère que cette nouvelle constitution permettra de débloquer de nouvelles réformes nécessaires, comme celles du système électoral, de la police et de la justice, qui concourront à la stabilité et à la prospérité futures du kenya.

Espagnol

la ue confía en que la nueva constitución ayudará a que se lleven a cabo otras reformas necesarias, por ejemplo de su sistema electoral, la policía y la judicatura, que aumentarán la estabilidad y la prosperidad futuras de kenia.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

18. un échange d'informations sur les succès remportés dans ce domaine et une coopération internationale plus étroite à l'élaboration de moyens nouveaux concourront à l'efficacité des mesures prises pour assurer la sécurité de la population civile, tant pendant qu'après les combats.

Espagnol

18. el intercambio de información sobre los logros obtenidos y una colaboración internacional más estrecha para la elaboración de nuevos métodos en esta esfera harán más eficaces las medidas para garantizar la seguridad de la población civil, tanto durante las acciones militares como después de éstas.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,345,188 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK