Vous avez cherché: dire (Français - Gaélique écossais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Gaélique écossais

Infos

Français

jésus leur recommanda sévèrement de ne dire cela de lui à personne.

Gaélique écossais

agus mhaoidh e orra, gun iad a dh `innseadh so mu dheidhinn do neach sam bith

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

car il ne savait que dire, l`effroi les ayant saisis.

Gaélique écossais

oir cha robh fios aige ciod a bha e ag radh; chionn `s gun robh iad fo fhiamh ro-mhor

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

jésus se mit alors à leur dire: prenez garde que personne ne vous séduise.

Gaélique écossais

is iosa freagairt thoisich e ri radh riutha: seallaibh nach meall duine sam bith sib

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il ne sait pas quoi dire, il est impr ochant...il a besoin d’un peu de rtemps pour se remettr

Gaélique écossais

roedd hyn mor wefreiddiol.doedd e erioed wedi cael ei gyfarch fel hyn o’r blaen, gan bennaeth pentref. roeddfel petai e’n frenin neu’n arlywydd neu rywbeth.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

pierre se mit à lui dire; voici, nous avons tout quitté, et nous t`avons suivi.

Gaélique écossais

agus thoisich peadar ri radh ris : seall, dh` fhag sinn a h-uile ni, agus lean sinn thu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

au départ, on répartit quarante-huit graines dans les douze trous à raison de quatre graines par trou. les joueurs sont l'un en face de l'autre, avec une rangée devant chaque joueur. cette rangée sera son camp. on choisit un sens de rotation qui vaudra pour toute la partie (sens inverse des aiguilles d'une montre pour la règle décrite). on choisit également un joueur qui commencera la partie. un tour se joue de la façon suivante : le premier joueur prend toutes les graines d'un des trous de sa rangée puis il les égraine dans toutes les cases qui suivent sur sa rangée puis sur celle de son adversaire suivant le sens de rotation. si sa dernière graine tombe dans le camp adverse et qu'il y a maintenant deux ou trois graines, le joueur récupère ces deux ou trois graines et les met de côté. ensuite il regarde la case précédente : si elle est dans le camp adverse et contient deux ou trois graines, il récupère ces graines, et ainsi de suite jusqu'à ce qu'il arrive à son camp ou jusqu'à ce qu'il y ait un nombre de graines différent de deux ou trois. le but du jeu est d'avoir récupéré le plus de graines à la fin de la partie. on ne saute pas de case lorsqu'on égraine sauf lorsqu'on a plus de douze graines, c'est-à-dire qu'on fait un tour complet : on ne remplit pas la case où l'on vient de prendre les graines. il faut nourrir l'adversaire, c'est-à-dire que, quand celui-ci n'a plus de graines, il faut absolument jouer un coup qui lui permette de rejouer ensuite. si ce n'est pas possible, la partie s'arrête et le joueur qui allait jouer capture les graines restantes. si un coup devait prendre toutes les graines adverses, alors le coup peut être joué, mais aucune capture n'est faite : il ne faut pas affamer l'adversaire. la partie s'arrête quand un des joueurs a capturé au moins 25 graines, soit plus de la moitié. ces règles sont plus simples qu'il n'y paraît. elles sont rapidement assimilées par les débutants qui réalisent rapidement de très beaux coups, ce qui en fait un jeu très agréable pour tous et dans toutes les situations. (source wikipedia <http://fr.wikipedia.org/wiki/awélégt;)

Gaélique écossais

aig toiseach a’ gheama, thèid ceithir sìl a chur anns gach taigh. gluaisidh na cluicheadairean sìol fear mu seach. anns gach cuairt, taghaidh cluicheadair aon dhe na sia taighean fo a smachd. togaidh an cluicheadair na h-uile sìol bhon taigh seo is sgaoilidh e iad, a’ cur fear anns gach taigh gu tuathal on taigh tùsail; canar “cur nan sìol” ri seo. cha tèid sìol a chur sna dachaighean no san taigh on a chaidh a thogail. ’s e seo gum mair an taigh tòiseachaidh falamh; nan robh 12 shìol air a bhith ann, rachadh leum thairis air is an deicheamh sìol deug a chur san ath thaigh. nuair a bhios cuairt deiseil, ma chaidh an sìol mu dheireadh a chur ann an taigh an duine eile agus dà no trì sìl ann an uair sin, thèid a h-uile sìol seo a ghlacadh is a chur ann an dachaigh a’ chluicheadair (no ris an dàrna taobh mur eil dachaigh air a’ bhòrd). ma tha dà no trì sìl san dàrna taigh mu dheireadh sa chaidh sìol a chur cuideachd, thèid an togail mar an ceudna is mar sin air adhart. co-dhiù, nan robh gluasad a’ togail na h-uile sìol aig an duine eile, cha tèid sìol sam bith a ghlacadh is mairidh na h-uile sìol air a’ bhòrd ach an urrainn dhan duine eile leantainn air a’ cluiche. tha an riaghailt seo ann a dh’aona ghnothach ach an urrainn dhan gheama a leantainn air adhart is bheir e ort gluasad eile a dhèanamh. ma tha a h-uile taigh aig an duine eile falamh, feumaidh an cluicheadair gluasad a dhèanamh a bheir sìl dha. mur eil a leithid gluasaid ann, glacaidh an cluicheadair gach sìol san roinn aige fhèin agus seo crìoch a’ gheama. (tùs: an uicipeid <http://gd.wikipedia.org/wiki/owaregt;)

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,631,284,260 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK