Vous avez cherché: à manger et à boire (Français - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Latin

Infos

French

à manger et à boire

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Latin

Infos

Français

Éprouve tes serviteurs pendant dix jours, et qu`on nous donne des légumes à manger et de l`eau à boire;

Latin

tempta nos obsecro servos tuos diebus decem et dentur nobis legumina ad vescendum et aqua ad bibendu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

n`entre pas non plus dans une maison de festin, pour t`asseoir avec eux, pour manger et pour boire.

Latin

et domum convivii non ingredieris ut sedeas cum eis et comedas et biba

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

car le royaume de dieu, ce n`est pas le manger et le boire, mais la justice, la paix et la joie, par le saint esprit.

Latin

non est regnum dei esca et potus sed iustitia et pax et gaudium in spiritu sanct

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils trouvèrent dans les champs un homme égyptien, qu`ils conduisirent auprès de david. ils lui firent manger du pain et boire de l`eau,

Latin

et invenerunt virum aegyptium in agro et adduxerunt eum ad david dederuntque ei panem ut comederet et ut biberet aqua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

achab monta pour manger et pour boire. mais Élie monta au sommet du carmel; et, se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux,

Latin

ascendit ahab ut comederet et biberet helias autem ascendit in vertice carmeli et pronus in terram posuit faciem inter genua su

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et mes brebis doivent paître ce que vos pieds ont foulé, et boire ce que vos pieds ont troublé!

Latin

et oves meae his quae conculcata pedibus vestris fuerant pascebantur et quae pedes vestri turbaverant haec bibeban

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les ayant conduits dans son logement, il leur servit à manger, et il se réjouit avec toute sa famille de ce qu`il avait cru en dieu.

Latin

cumque perduxisset eos in domum suam adposuit eis mensam et laetatus est cum omni domo sua credens de

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

david l`invita à manger et à boire en sa présence, et il l`enivra; et le soir, urie sortit pour se mettre sur sa couche, avec les serviteurs de son maître, mais il ne descendit point dans sa maison.

Latin

et vocavit eum david ut comederet coram se et biberet et inebriavit eum qui egressus vespere dormivit in stratu suo cum servis domini sui et in domum suam non descendi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

prenez garde à vous-mêmes, de crainte que vos coeurs ne s`appesantissent par les excès du manger et du boire, et par les soucis de la vie, et que ce jour ne vienne sur vous à l`improviste;

Latin

adtendite autem vobis ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae et superveniat in vos repentina dies ill

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il n`y a de bonheur pour l`homme qu`à manger et à boire, et à faire jouir son âme du bien-être, au milieu de son travail; mais j`ai vu que cela aussi vient de la main de dieu.

Latin

nonne melius est comedere et bibere et ostendere animae suae bona de laboribus suis et hoc de manu dei es

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le lendemain, ils se levèrent de bon matin, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d`actions de grâces. le peuple s`assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir.

Latin

surgentesque mane obtulerunt holocausta et hostias pacificas et sedit populus comedere ac bibere et surrexerunt luder

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le chef des eunuques dit à daniel: je crains mon seigneur le roi, qui a fixé ce que vous devez manger et boire; car pourquoi verrait-il votre visage plus abattu que celui des jeunes gens de votre âge? vous exposeriez ma tête auprès du roi.

Latin

et ait princeps eunuchorum ad danihel timeo ego dominum meum regem qui constituit vobis cibum et potum qui si viderit vultus vestros macilentiores prae ceteris adulescentibus coaevis vestris condemnabitis caput meum reg

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

un jour Élisée passait par sunem. il y avait là une femme de distinction, qui le pressa d`accepter à manger. et toutes les fois qu`il passait, il se rendait chez elle pour manger.

Latin

facta est autem quaedam dies et transiebat heliseus per sunam erat autem ibi mulier magna quae tenuit eum ut comederet panem cumque frequenter inde transiret devertebat ad eam ut comederet pane

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ne devenez point idolâtres, comme quelques-uns d`eux, selon qu`il est écrit: le peuple s`assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir.

Latin

neque idolorum cultores efficiamini sicut quidam ex ipsis quemadmodum scriptum est sedit populus manducare et bibere et surrexerunt luder

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l`Éternel dieu fit pousser du sol des arbres de toute espèce, agréables à voir et bons à manger, et l`arbre de la vie au milieu du jardin, et l`arbre de la connaissance du bien et du mal.

Latin

produxitque dominus deus de humo omne lignum pulchrum visu et ad vescendum suave lignum etiam vitae in medio paradisi lignumque scientiae boni et mal

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c`est assez, en effet, d`avoir dans le temps passé accompli la volonté des païens, en marchant dans la dissolution, les convoitises, l`ivrognerie, les excès du manger et du boire, et les idolâtries criminelles.

Latin

sufficit enim praeteritum tempus ad voluntatem gentium consummandam qui ambulaverunt in luxuriis desideriis vinolentiis comesationibus potationibus et inlicitis idolorum cultibu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

comment il entra dans la maison de dieu, du temps du souverain sacrificateur abiathar, et mangea les pains de proposition, qu`il n`est permis qu`aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!

Latin

quomodo introiit in domum dei sub abiathar principe sacerdotum et panes propositionis manducavit quos non licet manducare nisi sacerdotibus et dedit eis qui cum eo eran

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

j`ai donc loué la joie, parce qu`il n`y a de bonheur pour l`homme sous le soleil qu`à manger et à boire et à se réjouir; c`est là ce qui doit l`accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que dieu lui donne sous le soleil.

Latin

laudavi igitur laetitiam quod non esset homini bonum sub sole nisi quod comederet et biberet atque gauderet et hoc solum secum auferret de labore suo in diebus vitae quos dedit ei deus sub sol

Dernière mise à jour : 2024-02-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,918,839 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK