Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
après les grandes chaleurs, je me suis refait à arpinum avec grand plaisir.
post magnos calores, in arpino cum summa amoenitate me refeci.
Dernière mise à jour : 2016-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et c' est avec un grand plaisir que je consacre aux belles - lettres un loisir que les autres perdent dans de si frivoles amusements. pline le jeune
ac per hos dies libentissime otium meum in litteris colloco, quos alii otiosissimis occupationibus perdunt.
Dernière mise à jour : 2013-06-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quand les tribunes de la plèbe, c'était la coutume pour une lutte avec la noblesse, dans le ne pas en avoir mais le combat était le plus grand plaisir de l'audition de la.
tribunis plebis mos erat certandi cum nobilibus, neque ullum proelium erat iucundissimum auditu.
Dernière mise à jour : 2020-12-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
avec grande joie nous buvons du vin
cum gaudio vinum bibimus
Dernière mise à jour : 2015-11-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
cher ami , c’est avec grande joie que j’accepte votre aimable invitation
gaudium magnum
Dernière mise à jour : 2022-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
les chrétiens entendent les doctrines du christ avec grande joie
magno grandio christiani christi doctrinas audiunt
Dernière mise à jour : 2015-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1. en afrique, rien n'a donné une grande richesse aux Égyptiens. 2. car les eaux du nil n'étaient pas pures, mais profitaient aux champs et aux jardins avec la boue fructueuse. 3. les Égyptiens labouraient la terre avec grand soin ; pour les Égyptiens, la vie était libre et heureuse. 4. en conséquence, les Égyptiens n'avaient aucune influence sur lui. 5. de nombreux animaux sauvages habitaient le nil. 6. les garçons et les filles avaient peur des bêtes sauvages. les hommes blessaient ou tuaient souvent l'hippopotame avec des flèches près de la rive du fleuve. 8. mais ils ne pouvaient pas tuer les crocodiles. 9. car les crocodiles entraient dans les eaux profondes du nil.
1. in africa, nilus aegyptiis magnas divitias dabat. 2. nili enim aquae non purae erant, sed fecundo limo agris et hortis proderant. 3. aegyptii magna cura terram arabant; aegyptiis libera et beata vita erat. 4. itaque aegyptii gratiam nilo habebant. 5. multae ferae in nilo habitabant. 6. pueri et puellae saevas nili feras timébant. 7. viri saepe prope ripam hippopotamos sagittis vulnerabant aut necabant. 8. sed crocodilos necare non poterant. 9. crocodili enim in altam nili aquam intrabant.
Dernière mise à jour : 2021-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: