Vous avez cherché: l armee en marche (Français - Latin)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Latin

Infos

Français

l armee en marche

Latin

exercitum commovere

Dernière mise à jour : 2013-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

l'armée en marche

Latin

exercitum itinere

Dernière mise à jour : 2020-04-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

armée en marche

Latin

agmen

Dernière mise à jour : 2013-05-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Français

mettre un navire en marche

Latin

navem impellere

Dernière mise à jour : 2012-12-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Français

de la troupe-en-marche

Latin

agminis,

Dernière mise à jour : 2010-06-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Français

armée en marche, colonne de troupes

Latin

agmen agminis

Dernière mise à jour : 2013-06-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

et se-mit-en-marche pour aller à bibracta.

Latin

ac contendit ire bibracte.

Dernière mise à jour : 2010-06-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Français

quand il fut en marche, les gens étendirent leurs vêtements sur le chemin.

Latin

eunte autem illo substernebant vestimenta sua in vi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Français

jaïr, fils de manassé, se mit en marche, prit les bourgs, et les appela bourgs de jaïr.

Latin

iair autem filius manasse abiit et occupavit vicos eius quos appellavit avothiair id est villas iai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Français

david, voyant saül en marche pour attenter à sa vie, se tint au désert de ziph, dans la forêt.

Latin

et vidit david quod egressus esset saul ut quaereret animam eius porro david erat in deserto ziph in silv

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Français

dans la colonne en marche viennent d' abord les cavaliers, ensuite les fantassins, enfin les bagages.

Latin

in agmine primum equites, deinde pedites, postremo impedimenta ferentes progrediuntur

Dernière mise à jour : 2013-06-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

alors les philistins se mirent en marche, campèrent en juda, et s`étendirent jusqu`à léchi.

Latin

igitur ascendentes philisthim in terra iuda castrametati sunt et in loco qui postea vocatus est lehi id est maxilla eorum est fusus exercitu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

ils prirent tous les hommes, et se mirent en marche pour attaquer ismaël, fils de nethania. ils le trouvèrent près des grandes eaux de gabaon.

Latin

et adsumptis universis viris profecti sunt ut bellarent adversum ismahel filium nathaniae et invenerunt eum ad aquas multas quae sunt in gabao

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

il précédait l' armée en marche, quelquefois à cheval, plus souvent à pied, tête nue, qu' il fasse soleil ou qu' il pleuve.

Latin

capite detecto,seu sol, seu imber esset.

Dernière mise à jour : 2013-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

nobach se mit en marche, prit kenath avec les villes de son ressort, et l`appela nobach, d`après son nom.

Latin

nobe quoque perrexit et adprehendit canath cum viculis suis vocavitque eam ex nomine suo nob

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

après qu`on se sera joint à lui, il usera de tromperie; il se mettra en marche, et il aura le dessus avec peu de monde.

Latin

et post amicitias cum eo faciet dolum et ascendet et superabit in modico popul

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

et david se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. ils arrivèrent au torrent de besor, où s`arrêtèrent ceux qui restaient en arrière.

Latin

abiit ergo david ipse et sescenti viri qui erant cum eo et venerunt usque ad torrentem besor et lassi quidam substiterun

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

mais, la quatorzième année, kedorlaomer et les rois qui étaient avec lui se mirent en marche, et ils battirent les rephaïm à aschteroth karnaïm, les zuzim à ham, les Émim à schavé kirjathaïm,

Latin

igitur anno quartodecimo venit chodorlahomor et reges qui erant cum eo percusseruntque rafaim in astharothcarnaim et zuzim cum eis et emim in savecariathai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

car le roi du septentrion reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première; au bout de quelque temps, de quelques années, il se mettra en marche avec une grande armée et de grandes richesses.

Latin

convertetur enim rex aquilonis et praeparabit multitudinem multo maiorem quam prius et in fine temporum annorumque veniet properans cum exercitu magno et opibus nimii

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

tel fut l`ordre d`après lequel les enfants d`israël se mirent en marche selon leur corps d`armée; et c`est ainsi qu`ils partirent.

Latin

haec sunt castra et profectiones filiorum israhel per turmas suas quando egrediebantu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,618,734 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK