Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et l'obéissance d'eux,
ac ditione eorum,
Dernière mise à jour : 2010-06-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète.
et in promptu habentes ulcisci omnem inoboedientiam cum impleta fuerit vestra oboedienti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a appris, bien qu`il fût fils, l`obéissance par les choses qu`il a souffertes,
et quidem cum esset filius didicit ex his quae passus est oboedientia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c`est en comptant sur ton obéissance que je t`écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.
confidens oboedientia tua scripsi tibi sciens quoniam et super id quod dico facie
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s`élève contre la connaissance de dieu, et nous amenons toute pensée captive à l`obéissance de christ.
et omnem altitudinem extollentem se adversus scientiam dei et in captivitatem redigentes omnem intellectum in obsequium christ
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il éprouve pour vous un redoublement d`affection, au souvenir de votre obéissance à tous, et de l`accueil que vous lui avez fait avec crainte et tremblement.
et viscera eius abundantius in vos sunt reminiscentis omnium vestrum oboedientiam quomodo cum timore et tremore excepistis eu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
car je n`oserais mentionner aucune chose que christ n`ait pas faite par moi pour amener les païens à l`obéissance, par la parole et par les actes,
non enim audeo aliquid loqui eorum quae per me non effecit christus in oboedientiam gentium verbo et facti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
car, comme par la désobéissance d`un seul homme beaucoup ont été rendus pécheurs, de même par l`obéissance d`un seul beaucoup seront rendus justes.
sicut enim per inoboedientiam unius hominis peccatores constituti sunt multi ita et per unius oboeditionem iusti constituentur mult
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
etait - il donc bien , même pour un temps, de demander en pleurant ce qu' on ne pouvait me donner sans me nuire ; de m' emporter avec violence contre des gens de condition libre et indépendante, d' âge déjà mur, contre mes propres parents et autres personnes de sens rassis, quand ils ne se prêtaient pas à mes moindres caprices ; de les frapper, en tâchant de leur faire tout le mal possible, pour m' avoir refusé une obéissance qui ne m'eût été concédée qu' à mon dam ?
an pro tempore etiam illa bona erant, flendo petere etiam quod noxie daretur, indignari acriter non subjectis hominibus liberis et majoribus hisque a quibus genitus est multisque praeterea prudentioribus non ad nutum voluntatis obteperantibus feriendo nocere niti quantum potest, quia non oboeditur imperiis quibus perniciose oboediretur ?
Dernière mise à jour : 2013-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: