Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
mme mayr a été employée par la bäckerei und konditorei gerhard flöckner à salzburg à compter du 3 janvier 2005 en tant que serveuse.
s. mayr była zatrudniona przez bäckerei und konditorei gerhard flöckner w salzburgu od dnia 3 stycznia 2005 r. jako kelnerka.
les principales professions concernées par l'apprentissage des femmes sont les suivantes: employée commerciale, coiffeuse, employée de bureau, serveuse/cuisinière.
najbardziej popularne zawody wśród praktykantek to: sprzedawczyni, fryzjerka, pracownica biurowa, kelnerka/kucharka, praktykanci zaś wybierają takie zawody, jak mechanik samochodowy, stolarz i cieśla, hydraulik i elektryk, murarz i operator maszyn.
(2) au mexique, la cliente emploie le terme retenu au chili mais c'est un autre mot qui est utilisé. (3) au salvador, elle tente le terme mexicain, mais c'est un autre mot encore. (4) en argentine enfin, elle utilise le terme appris au salvador, mais la serveuse la quitte en colère ; le mot "paille" en espagnol salvadorien est une insulte grossière en espagnol argentin.ce dessin montre comment demander une paille en espagnol dans différents endroits d'amérique latine et combien le sens des mots peut être bien différent selon les pays.
praktyczny słownik nosotros. lekcja 3, opublikowany za pozwoleniem.na obrazku wytłumaczone jest jak prosić o słomkę po hiszpański (w różnych miejscach ameryk) i jak słowa mogą mieć różne znaczenie w zależności od kraju.