Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
cependant, ce dialogue ne doit pas être obligatoire ou condescendant, ni être imposé par l'État.
Вместе с тем организация такого диалога не должна проводиться в порядке принуждения или снисхождения либо навязываться государством.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes roms.
43. В своих объединенных докладах данное государство-участник использовало чрезвычайно покровительственный тон при упоминании женщин из числа народа рома.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et c'est maintenant prouvé : l'argument qui veut qu'islam et démocratie sont incompatibles est inepte et condescendant.
И тот довод, что ислам и демократия несовместимы, оказался нелепым и высокомерным.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.
К числу препятствий, которые могут быть причиной отсутствия необходимой для эффективных программ политической и личной приверженности, в частности, относятся: отрицание факта существования проблемы, культурно обусловленные практика и подходы, в том числе практика установления запретов и клеймения позором, бедность и покровительственно-снисходительное отношение к детям, причем приведенный перечень является далеко не исчерпывающим.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :