Vous avez cherché: est ce que tu sors avec ta famille le week... (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

est ce que tu sors avec ta famille le week end ?

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

qu'est-ce que tu fais normalement avec ta famille/tes amis

Anglais

what do you normally do with your family / friends

Dernière mise à jour : 2017-11-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

qu'est-ce que tu as fait le week-end dernier?

Anglais

what did you do last weekend?

Dernière mise à jour : 2018-04-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

quand est ce que ta famille a emmenage

Anglais

when did your family take out

Dernière mise à jour : 2022-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

qu’est-ce que tu veux faire avec ta vie ?

Anglais

what do you want to do with your life?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

est-ce que tu sors aujourd'hui?

Anglais

are you going out today?

Dernière mise à jour : 2019-05-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

qu’est-ce que fatou aime faire le week-end?

Anglais

where does she live now?

Dernière mise à jour : 2022-02-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

qu'est ce que tu

Anglais

what do you

Dernière mise à jour : 2021-11-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

est ce que tu joues

Anglais

do you play volleyball

Dernière mise à jour : 2022-01-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

est ce que tu m’aies

Anglais

i don't know if i love you

Dernière mise à jour : 2021-09-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

qu’est-ce que tu crois qu’il va faire à toi et à ta famille?

Anglais

what do you think he will do to you and your family?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

est-ce que tu m'entend ?

Anglais

you hear me

Dernière mise à jour : 2021-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

c'est ce que tu mérites.

Anglais

it's what you deserve.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

« qu'est-ce que tu dis ? »

Anglais

"what do you mean?"

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

le missionnaire lui demanda: «est-ce que tu veux tuer ceux qui ont tué ta famille?»

Anglais

the missionary asked her: “do you want to kill those who murdered your family?”

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

c'est aussi ce que l'inde a proposé le week-end dernier.

Anglais

this is also what india suggested last weekend.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

c'est un moyen abordable de passer du bon temps avec votre famille le week-end!

Anglais

it's a fun and affordable way to enjoy the weekend with your family!

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

- qu'est-ce que tu comprends?»

Anglais

"what do you understand?"

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

est-ce que tu es capable de faire de la place pour un autre enfant qui ne fait pas partie de ta famille?

Anglais

can you give a place to another child who is not part of your family?

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

le logement est la préoccupation la plus importante parce que tu ne veux pas vivre dans la rue, particulièrement avec ta famille.

Anglais

housing is the biggest concern because you don't want to be on the streets especially with your family.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

j'aimerais te poser quelques questions au sujet de ce que tu as fait le week-end dernier.

Anglais

i'd like to ask you a few questions about what you did last weekend.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,022,671,783 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK