Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
qu'est-ce que tu fais normalement avec ta famille/tes amis
what do you normally do with your family / friends
Dernière mise à jour : 2017-11-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
qu'est-ce que tu as fait le week-end dernier?
what did you do last weekend?
Dernière mise à jour : 2018-04-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
quand est ce que ta famille a emmenage
when did your family take out
Dernière mise à jour : 2022-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
qu’est-ce que tu veux faire avec ta vie ?
what do you want to do with your life?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
est-ce que tu sors aujourd'hui?
are you going out today?
Dernière mise à jour : 2019-05-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
qu’est-ce que fatou aime faire le week-end?
where does she live now?
Dernière mise à jour : 2022-02-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
qu'est ce que tu
what do you
Dernière mise à jour : 2021-11-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
est ce que tu joues
do you play volleyball
Dernière mise à jour : 2022-01-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
est ce que tu m’aies
i don't know if i love you
Dernière mise à jour : 2021-09-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
qu’est-ce que tu crois qu’il va faire à toi et à ta famille?
what do you think he will do to you and your family?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
est-ce que tu m'entend ?
you hear me
Dernière mise à jour : 2021-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
c'est ce que tu mérites.
it's what you deserve.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
« qu'est-ce que tu dis ? »
"what do you mean?"
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
le missionnaire lui demanda: «est-ce que tu veux tuer ceux qui ont tué ta famille?»
the missionary asked her: “do you want to kill those who murdered your family?”
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
c'est aussi ce que l'inde a proposé le week-end dernier.
this is also what india suggested last weekend.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
c'est un moyen abordable de passer du bon temps avec votre famille le week-end!
it's a fun and affordable way to enjoy the weekend with your family!
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
- qu'est-ce que tu comprends?»
"what do you understand?"
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
est-ce que tu es capable de faire de la place pour un autre enfant qui ne fait pas partie de ta famille?
can you give a place to another child who is not part of your family?
Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
le logement est la préoccupation la plus importante parce que tu ne veux pas vivre dans la rue, particulièrement avec ta famille.
housing is the biggest concern because you don't want to be on the streets especially with your family.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
j'aimerais te poser quelques questions au sujet de ce que tu as fait le week-end dernier.
i'd like to ask you a few questions about what you did last weekend.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: