Vous avez cherché: tu comprie (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

tu comprie

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

as-tu compris ?

Anglais

did you get it?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

m'as-tu compris ?

Anglais

did you understand me?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

as-tu compris clairement maintenant?

Anglais

do you now clearly understood?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

qu’as-tu compris du message?

Anglais

what have you gained from the message?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

as-tu compris ce qu'il a dit ?

Anglais

did you make out what he said?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

as tu compris l’humilité de paul et son amour?

Anglais

do you see paul’s humility and love?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

"as-tu compris mes explications?" demanda son père.

Anglais

"did you understand my explanations,?" her father asked.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

- et quand as-tu compris que tu devais être peintre?

Anglais

- when did you realise that you must be an artist?

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

- oh !... et alors, comment as-tu compris ce message ?

Anglais

- oh!... and so, how did you understand that message?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

"toute cette histoire de rayonnements "ionosants et non ionosants" ou quelque chose comme ça, as-tu compris toi angela?"

Anglais

"all that stuff about 'ionozing' and 'non-ionozing' radiation ... or something.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,722,814 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK